Autumn-Winter 2014
215Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Autumn-Winter 2014 - 3

Serax werd 27 jaar geleden opgericht en stond aan de basis van een (r)evolutie in de bloemistensector. Ontwerpen van nationale en internationale designers zagen het levenslicht en veranderde deze sector voorgoed. Deze ambitie bepaalt nog steeds het zijn van Serax, ­ e ­ nkel is het speelveld vergroot. Decoratieobjecten, tablewarelijnen en klein meubilair werden ­oegevoegd aan de collectie. Vandaag geldt Serax als een designplatform waar t s ­ynergieën tussen nationale en internationale ontwerpers ontstaan. Serax houdt steeds vast aan de ambitie om haar klanten toegankelijk, kwalitatief en...

Open the catalog to page 3
Autumn-Winter 2014 - 4

TABLE WARE Met de uitgebreide collectie servieslijnen wierp Serax zich in enkele jaren op tot trendsetter in de hospitality sector. Vernieuwende stijlen en materialen vormen een uniek en gediversifieerd assortiment. De creaties van nationale en internationale ontwerpers oogsten wereldwijde erkenning bij gerenommeerde sterrenchefs en hoteliers. Avec sa collection étendue de services, Serax s’est affirmé en quelques années comme un chef de file dans le secteur de l’accueil. Styles et matériaux innovants sont à l’unisson pour former un assortiment unique et diversifié. Les créations de...

Open the catalog to page 4
Autumn-Winter 2014 - 6

La collaborazione tra Piet Boon® e Serax riflette l’attenzione ai dettegli e l’impegno a dare forma alla perfezione che entrambe condividiamo. La fusione di design e funzionalità trova espressione in una gamma completa e sofisticata di servizi da tavola di elevata qualità. La linea base, creata da Piet Boon e Serax, offre una vera e propria “tela vergine” su cui dare forma a qualsiasi invenzione culinaria. Le partenariat entre Piet Boon® et Serax reflète parfaitement l’attention que tous deux accordent au détail et à la recherche de la perfection. Ce mariage entre design et aspect...

Open the catalog to page 6
Autumn-Winter 2014 - 8

FACING FOOD Découvrez comment ce service, conçu par Roel Vandebeek, ­ se joue de la frontière entre art et design. Les formes de base et les cercles imparfaits, sobrement enrichis d’une petite pointe de couleur noire, se marient en un ensemble suggestif. Une association qui instaure un véritable dialogue avec l’utilisateur et les plats qui y sont dressés. Sperimentate come il servizio creato da Roel Vandebeek si muove sul confine tra arte e design. Le forme di base – cerchi imperfetti – arricchiti con un semplice pois nero, creano un aura di suggestività, dando vita a dialogo intimo tra la...

Open the catalog to page 8
Autumn-Winter 2014 - 9

DOLS & MARTENS Het servies, geïnspireerd door de zuiverste bron, de natuur en de eigenschappen van het materiaal, sober en ambachtelijk. De aardse kleuren en vormen nodigen uit om steeds weer verrassende composities te maken. Een prikkeling voor het oog en de smaakpapillen. Un service sobre et de conception artisanale, qui évoque la pureté de l’eau de source, la nature, et tient compte des propriétés du matériau de base. Les couleurs et formes terrestres invitent à réaliser des compositions toujours plus surprenantes. Un régal pour l’œil et les papilles. The serving set, inspired by the...

Open the catalog to page 9
Autumn-Winter 2014 - 12

De klei zelf, dit zachte, soepele, chamotteloze materiaal inspireerde de ontwerpster, Martine Keirsebilck tot het vormgeven van een reeks borden, kommetjes en schalen. Het resultaat: DUSK. Een servies in een diepe antracietgrijze kleur. Onconventioneel van kleur, vragend om creativiteit en inspiratie van de gebruiker. C’est l’argile non-chamotté, ce matériau tendre et souple, qui a inspiré la créatrice Martine Keirsebilck pour sa nouvelle gamme d’assiettes, de bols et de plats. Le résultat : DUSK, un service qui se caractérise par un coloris gris anthracite intense. Une couleur peu...

Open the catalog to page 12
Autumn-Winter 2014 - 13

Vormgeven van klei is een unieke ervaring, het wonderlijk samenspel tussen de vier elementen: water, aarde, lucht en vuur is het uitgangspunt voor onderzoek en experiment. Le façonnage de l’argile est une expérience unique ; c’est le mariage quasi miraculeux des quatre éléments : l’eau, la terre, le vent et le feu. Un point de départ qui se prête idéalement à la recherche et l’expérimentation. Designing in clay is a unique experience, the amazing interplay between four elements: water, earth, air and fire form the basis for research and experiments. Plasmare l’argilla è un’esperienza unica:...

Open the catalog to page 13
Autumn-Winter 2014 - 16

Aqua, il servizio artigianale in porcellana, porta in tavola l’allegria di un’atmosfera multicolore. I piatti e le ciotole, disponibili in diverse declinazioni di blu, dotano di accenti di freschezza qualsiasi esperienza culinaria. È possibile utilizzare Aqua come servizio completo oppure per dare un tocco di colore alla tavola o all’ambiente grazie agli stupendi piatti e ciotole di cui si compone. Aqua, service artisanal en céramique, transforme chaque table en une scène colorée. Les splendides plats et les coupes, qui se déclinent en teintes bleutées, génèrent des expériences culinaires...

Open the catalog to page 16
Autumn-Winter 2014 - 17

Heerlijk koken met mooie keramiek is pure romantiek, is pure interactie. Pascale ­ aessens gaf Pure vorm, haar eerste serN vieslijn. Pure belichaamt authenticiteit en warmte ontstaan uit organische lijnen en natuurlijke materialen. ­ Cuisiner de délicieux plats dans de la belle céramique r ­ elève du romantisme et de l’interaction à l’état pur. ­ ascale P N ­ aessens vient de modeler Pure, sa première ligne de s ­ervice de table. Pure incarne l’authenticité et la chaleur nées de lignes organiques et de matériaux naturels. Cooking with exquisite ceramics: pure romance, pure interaction....

Open the catalog to page 17

All SERAX catalogs and technical brochures

  1. Pottery

    2 Pages

  2. Serax 2015

    225 Pages