Brick
2Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

Brick - 1

o© WARMBOOK p.108 - Batteria scaldante - Cover - Valvola e detentore non termostatizzabile - Valvola di sfiato - Staffe a parete - Nella versione composta (vedi soluzioni possibili a pg 38/39) viene fornito kit di collegamento tra moduli - Raccordi Painted cover: - Couvercle peint: - Cubierta pintada: Colourbook Scirocco H Colourbook Scirocco H Colourbook Scirocco H IT - Nucleo riscaldante formato da batteria in lamelle di alluminio e tubazioni di andata e ritorno in rame - Cover in lamiera di acciaio preformata - Collegamento all’impianto di riscaldamento con interasse fisso pari a 50 mm - Modularity con varie esecuzioni componibili (vedi pg 38/39) - Fornito con cavo e spina Schuko - A richiesta disponibile solo con termostato TAW, pg 111 UK - Heating core formed by a battery in aluminum sheeting and outgoing and return tubes in copper - Cover in pre-formed steel sheeting - Connection to the heating system with fixed center distance of 50 mm - Connectable modules with various implementations (see pg 38/39) - Heating battery - Cover - Non thermostatic valve and lockshield valve - Exhaust valve - Wall brackets - In the version made of modular components (see possible solutions on pg 38/39) a modular connection kit is furnished - Connection - Furnished with cable and Schuko plug - On demand available only with thermostat TAW, pg 125 FR - Noyau chauffant forme d’une batterie en lames d’aluminium et tubulures d’aller et retour en cuivre - Couvercle en tole d’acier preformee - Connexion a l’installation de chauffage avec entraxe fixe de l’ordre de 50 mm - Modularite avec plusieurs executions a elements (voir pg 38/39) - Batterie chauffante - Couvercle - Vanne et raccord reglable pas thermostatique - Vanne de decompression - Supports muraux - Dans la version composee (voir solutions possibles pg 38/39) il est prevu un kit de raccordement entre modules - Raccords Fourni avec cable et fiche Schuko Sur demande disponible seulement avec thermostat TAW, pg 139 ES - Nucleo calefactor constituido por batena con laminas de aluminio y tuberias de cobre de ida y retorno - Cubierta de chapa de acero previamente conformada - Conexion a la instalacion de calefaccion con distancia entre ejes fija igual a 50 mm - Modularidad con las distintas realizaciones a componer (vease la pg 38/39) - Batena calentadora - Cubierta - Valvula y llave de cierre no termostatico - Purgador - Sopportes de pared - En la version compuesta (veanse las posibles soluciones en la pg 38/39) Se suministra un kit para realizar la union entre los modulos - Adaptadores - Se suministra con cable y enchufe Schuko - Disponible bajo peticion con termostato TAW, pg 153 DE - Heizkern aus Alu-Lamellen-batterie sowie Zufuhrungs- und Ruckfuhrungsrohre aus Kupfer - Abdeckung aus vorgeformtem Stahlblech - Anschluss an die Heizanlage mit fixer Zwischenachse von 50 mm - Modulare Bauweise mit verschiedenen Losungen (siehe pg 38/39) - Heizbatterie - Abdeckung - Ventil/Drossel ohne thermostatische Regelung - Entluftungsventil - Wandhalterungen - Fur die modulare Version (siehe mogliche Losungen auf pg 38/39) wird ein Anschluss-Satz zur Verbindung der Module geliefert - Anschlusse Gemalt abdeckung: Colourbook Scirocco H - Komplett mit Kabel und Schukostecker - Auf Anfrage verfugbar mit Raumthermostat TAW, pg 167 - Valvola, detentore e attacchi idraulici interni al radiatore, mascherati dalla cover - Pressione massima di esercizio: 5 bar - Non disponibile per impianti monotubo - Ogni articolo viene fornito con dima per interasse valvole e posizione fissaggi a muro - Minimo distanza tubo fuori dal muro: 20 mm per rame, 23 mm per multistrato - Il calore viene trasmesso tramite convezione, la cover non e radiante - Massima temperatura d’esercizio: 90°C - Valve, corner holder and internal radiator hydraulic links, masked by the cover - Maximum pressure in use: 5 bar - Not available for single tube installation - Each item is supplied with a template for the centre distance between the valves and the position for wall fixing - Minimum distance of pipe outside wall: 20 mm for copper, 23 mm for multilayer - The heat is transferred by convection, the cover is not radiating - Maximum working temperature: 90°C - Raccords reglables et raccordements hydrauliques a l’interieur du radiateur, masques par le couvercle - Pression maximale de service: 5 bar - Non disponible pour installations monotube - Chaque article est fourni avec gabarit pour entraxe des raccords reglables et position des fixations murales - Distance minimum tuyau a l’exterieur du mur: 20 mm en cas de cuivre, 23 mm en cas de feuillete - La chaleur est transmise par convection, le couvercle n’est pas radiant - Temperature maximum d’excerise: 90°C - Valvula, llave de cierre y conexiones hidraulicas internas en el radiador, enmascaradas mediante la cubierta - Presion maxima de funcionamiento: 5 bar - No disponible para instalaciones monotubo - Todos los artculos se suministran con plantilla para calcular la distancia entre ejes de las valvulas y la posicion de los elementos de fijacion a la pared - Minima distancia tubo fuera del muro: 20 mm para cobre, 23 mm para multicapa - El calor se transmite mediante conveccion, la cubierta no irradia - Temperatura maxima de trabajo: 90°C - Ventil, Halter und Hydraulikanschlusse liegen heizkorperintern und sind durch die Abdeckung nicht sichtbar - Maximaler Betriebsdruck: 5 bar - Nicht fur Einrohr-Anlagen verfugbar - Jeder Artikel wird mit einer Schablone zur Bestimmung des Ventilabstands und der Wandbefestigungen geliefert - Rohr-Mindestabstand auBerhalb der Wand: 20 mm fur Kupfer, 23 mm fur Verbundmaterial - Die Warme wir uber Konvektion ubertragen. Die Abdeckung strahlt nicht aus - Maximale betriebstemperatur: 90° C DETTAGLIO ELEMENTI RADIANT HEATING UNIT DETAILS DETAIL ELEMENTS DE CHAUFFAGE DETALLE DEL INTERIOR DETAIL DER HEIZKORPERELEMENTEN ooooooooo OOOOOOOOO'O oooooooooa ooooooooo trasparente PAB € KIT INCASSO TERMOSTATICO pg 113 transparente PAB € KIT THERMOSTATIQUE pg 141 trasparente PAB € KIT THERMOSTATICOS pg 155 transparent PAB € THERMOSTAT SATZ pg 167 Specificare materiale e diametro del tubo di collegamento. Standard rame 0 12. Please specify in the order material and diameter of the connection pipe. Standard copper pipe 012, Specifier dans la commande materiel et diametre du tube de raccordement. Standard cuivre 012. Especifique en la orden material y diametro del tubo de conexion. Standard cobre 012. Bei der bestellung anzugeben material und durchmesser des verbindungsrohrs. Standard kupferrohre 012.

Open the catalog to page 1

All SCIROCCO H catalogs and technical brochures

  1. shadow rack

    1 Pages

  2. STARLIGHT

    1 Pages

  3. mynew dress

    1 Pages

  4. Sand

    1 Pages

  5. Screen

    1 Pages

  6. Mistral

    2 Pages

  7. Mikado

    1 Pages

  8. Linea

    1 Pages

  9. Light

    2 Pages

  10. Grazia

    1 Pages

  11. Graffe

    2 Pages

  12. Easy

    1 Pages

  13. Donut

    1 Pages

  14. Winter

    1 Pages

  15. Utility

    1 Pages

  16. Wave

    1 Pages

  17. Sunshine

    1 Pages

  18. Square

    1 Pages

  19. Shamal One

    5 Pages

  20. Snake

    1 Pages

  21. Shamal

    5 Pages

  22. Vanità

    1 Pages

  23. Small

    1 Pages

  24. Tiffany

    1 Pages

  25. Urban

    2 Pages

  26. Snake One

    1 Pages

  27. Brera

    2 Pages

  28. Brera_R

    2 Pages

  29. New Dress

    2 Pages

  30. Roi Soleil

    2 Pages

  31. Sail

    1 Pages

  32. Quadro

    1 Pages

  33. Selene

    1 Pages

  34. Corner

    1 Pages

  35. Grazia

    1 Pages

  36. Roma

    1 Pages

  37. Ibis

    1 Pages

  38. Laura

    1 Pages

  39. Laguna

    1 Pages

  40. Gaia

    1 Pages

  41. Aria

    1 Pages

  42. UP_Grade

    1 Pages