Catalog excerpts
FINECORSA MECCANICIINCORPORATI ^^-^f\ Nella parte inferiore di PREMIER sono presenti di serie due finecorsa meccanici facili da regolare. Inoltre, avendo una sottile zigrinatura, permettono di determinare in modo molto preciso I'apertura e la chiusura dell'anta. a ^^M^^^^np MECHANICAL STOPPERS ALREADY EQUIPPED ' On the lower part of the PREMIER there are two mechanical stoppers (opening and closing position) already provided. I jy, B They guarantee an accurate stop at the end of the travel of the gate leaf. |VH\ ^ FINALES DE CARRERA MECANICOS INCORPORADOS I En la parte inferior de PREMIER, hay de serie dos finales de carrera mecanicos faciles de regular. Ademas, teniendo un > ligero relieve, permiten determinar de manera muy precisa la abertura y el cierre de la puerta. ' EINGEBAUTE MECHANISCHE ENDANSCHLAGE Prasent sind im unteren Bereich des PREMIER in Serienausstattung zwei mechanische, leicht regulierbare Endanschlage. Zudem haben diese eine diinne Randelung, dies ermoglicht eine auBerst prazise Offnung/SchlieBung der Torflugel. REGOLAZIONI ELETTRONICHE FACILI E VELOCI T2 24V e il quadro elettronico RIB appositamente studiato per PREMIER. Oltre ad avere una programmazione semplice, e dotato di apertura pedonale, regolazione del rallentamento in apertura e chiusura, radio ricevitore 433MHz incorporator sensore d'impatto regolabile per ogni singola anta, e Autotest delle sicurezze in conformita alia norma EN12453. T2 24V e disponibile anche nella versione Wi-Fi, con la quale tutti gli accessori vengono gestiti senza fili. www.ribind.it - ribind@ribind.it USER-FRIENDLY ELECTRONICS * Sj^iJ T2 24V is the Control Board especially designed for Premier. It is easy to programme, it has pedestrian opening feature, slowing down during opening and closing, built-in 433 MHz radio receiver, adjustable impact sensor for each single gate '' <■ inn? JE"} leaf and an auto safety test feature that complies with regulation EN12453. ' ^ _ T2 24V is available also in the Wi-Fi version, which can manage all the accessories completely wire-free. ■ REGULACIONES ELECTRONICAS FACILES Y RAPIDAS T2 24V es el cuadro electrico RIB expresamente estudiado para PREMIER. Ademas de tener una programacion simple, esta dotado de abertura peatonal, regulacion de la deceleracion en abertura y cierre, radio receptor 433MHz incorporado, sensor de impacto regulable para cada una de las puertas, y Autotest de las protecciones T2 24V es disponible tambien en la version Wi-Fi, con la cual se gestionan todos los accesorios sin cables. LEICHTE UND SCHNELLE ELEKTRONISCHE REGULIERUNGEN T2 24V das elektronische Schaltfeld RIB eigens konzipiert fur PREMIER. Einfache Programmierung, zudem mit FuBgangeroffnung ausgestattet, regulierbar in der Offnungs- sowie SchlieBfase, eingebauter Radioempfanger 433MHz, fur jeden einzelnen Torflugel regulierbare Aufschlag Sensoren, und Sicherheitsselbstkontrolle T2 24V ist auch Wi-Fi, alles Zubehor hat eine drahtlose Fuhrung. COMPANY WITH QUALITY MANAGEMENT Permette I'installazione di un impianto perfettamente conforme alle Norme Europee in vigore Can be installed according to current European Norms Permite un instalacibn perfectamente en conformidad a las Normas Europeas en vigor Es ermoglicht die Installation einer Anlage gemafi Questo prodotto e stato completamente progettato e costruito in Italia This product has been completely developed and built in Italy Articulo totalmente proyectado y producido en Italia Dieses Produktwurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt FACILE L'INSTALLAZIONE, POTENTE IL RISULTATO EASY INSTALLATION, POWERFUL RESULT INSTALACION FACIL, RESULTADO POTENTE EINFACHE UND LEICHTE INSTALLIERUNG, WIRKUNGSVOLLES RESULTAT automatic entry systems Sulla leva di traino di Premier e presente un sistema di bloccaggio anti-intrusione meccanico in grado di impedire, a ' cancello chiuso, che la leva si muova se I'anta viene spinta dall'esterno. — KT> ANTI-THEFT LOCKING DEVICE PREMIER is equipped with an anti theft locking device on the drive arm, which prevents the lever from swinging open if pushed from outside when the gate is closed. SEGURIDAD ANTI-INTRUSlON Sobre la palanca de arrastro de Premier se encuentra un sistema de bloqueo anti-intrusion mecanico, capaz de impedir, con la cancela cerrada, que la palanca se mueva si la puerta es empujada desde el exterior. EINDRINGSCHUTZ SICHERHEIT Auf dem Zughebel des Premier befindet sich ein mechanisches Eindringschutz-Abblocksystem, das bei geschlossenem Tor dem Hebel die Bewegung verweigert, wenn versucht wird den Torflugel von AuBen zu bewegen. PREMIER e dotato di sensore d'impatto regolabile per lavorare in massima sicurezza e di rallentamento in accostamento ' i T ' regolabile per ottemperare alia normativa EN12453. jt ANTI-CRUSHING SAFETY SYSTEM M PREMIER has adjustable impact sensors that allow operations in maximum safety conditions and permits the slowing down during closing and opening to comply with regulation EN12453. (B( JZ^L SEGURIDAD CONTRA APLASTAMIENTOS PREMIER esta dotado de: sensor de impacto regulable para trabajar con la maxima seguridad; y deceleracion del ^Ha^^Ek^BBlBBflGuiK^^H acercamiento regulable para cumplir con la normativa EN12453. SICHERHEIT VOR KLEMM- UND QUETSCHGEFAHR PREMIER verfijgtuber regulierbare Aufschlag/Aufprall Sensoren, damit wird eine maximaleSicherheitbeiBeanspruchung garantiert. Zudem ist die Abnahmegeschwindigkeit regulierbar, urn den Normen EN12453 nachzukommen. SBLOCCAGGIO FACILITATO ■BHPr' ; In caso di black-out, sbloccare PREMIER e facile e veloce con I'apposita chiave. Basta ruotarla di 180° per rendere il f W^F ' motore completamente reversibile e permettere la movimentazione manuale dell'anta. m EASY RELEASE SYSTEM f In case of a black-out (for PREMIER not equipped with back-batteries) unlocking PREMIER is quick and easy. Just use the provided key and turn the lock by 180° degree. You will then be able to pull open the gate manually. DESBLOQUEO FACILITADO En caso de black-out, desbloquear PREMIER es facil y rapido con la Nave deputada. Es suficiente girar de 180° para tener ^^^H^ ^hhu' el motor completamente reversible y permitir el desplazamiento manual de la puerta. ^^9^^ff ERLEICHTERTE ENTBLOCKUNG Im Falle von Blackout erfolgt die Entblockung des PREMIER mit dem dazu bestimmten Schlussel leicht und schnell. Es geniigt diesen 180° zu drehen, der Motor ist nun vollig reversibel und erlaubt die manuelle Torflugel Bewegung. FUNZIONAMENTO ANCHE CON BATTERIE ^HI^L^ In caso di frequenti black-out e possibile, invece di procedere alio sbloccaggio del motore con la chiave in dotazione, dotare il prodotto di due batterie tampone. Queste agiscono solo durante la mancanza di alimentazione e si ricaricano ^^^BaV^Lt automaticamente al ritorno della tensione. Per ottenere questa funzione basta collegare al prodotto gli accessori Scheda * di ricarica batteria (cod. ACG4661) e due Batterie 12V (cod. ACG9515). Con queste due batterie, che rimangono all'interno *J?J_ >'A, dell'operatore, e possibile eseguire fino a 90 cicli consecutivi. \ . OPTIONAL BACK-UP BATTERIES \ \ L PREMIER can be equipped with back-up batteries for working even during black-outs. Batteries are in operation only during power failure and they recharge automatically when power is resumed. To use this feature is enough to connect \ ^ a battery recharge card (code ACG4661) and two 12V batteries (code ACG9515). Batteries are placed inside the operator FUNCIONAMIENTO, INCLUSO CON BATERIAS ' * L En caso de frecuentes black-out es posible, en lugar de proceder con el desbloqueo del motor, con la Nave en dotacion, ^L^„^^S^^^ equipar al producto con dos baterias de emergencia. Estas actuan solo cuando hay falta de alimentacion y se recargan \ automaticamente al volver la tension. Para obtener esta funcion es suficiente conectar al producto los accesorios. Tarjeta de recarga bateria (cod. ACG4661) y dos Baterias 12V (cod. ACG9515). Con estas dos baterias, que se hallan en el producto mismo, es posible ejecutar hasta 90 ciclos consecutivos. AUCH MIT BATTERIEN FUNKTIONSTUCHTIG Infolge von wiederholtem Blackout ist es moglich statt der Entblockung des Motors durch den mitgelieferten Schlussel, das Produkt mit zwei Pufferbatterien zu versorgen. Diese agieren nur dann, wenn keine Speisung vorhanden ist, und laden sich automatisch bei Stromruckkehr wieder auf. Urn diese Funktionierungsvariante zu erhalten, geniigt es, die Zubehorteile der Batterie Aufladekarte (Kode ACG4661) an das Produkt, einschlieBlich zwei Batterien zu 12V (Kode ACG9515) anzuschlieBen. Mit diesen zwei im Inneren des Systems Batterien, ist es moglich bis zu 90 aufeinander folgende Zyklen auszufuhren.
Open the catalog to page 1All RIB catalogs and technical brochures
-
General Catalogue
156 Pages
-
K500
2 Pages
-
Catalogue 2014
2 Pages
-
VERTIGO Wi-Fi
2 Pages
-
TRANSMITTERS
2 Pages
-
MINI TS
2 Pages
-
PUSH
2 Pages
-
JOLLY
8 Pages
-
PRESIDENT
2 Pages
-
HIGHWAY
2 Pages
-
STOPPER
8 Pages
-
R50
2 Pages
-
IDRO
2 Pages
-
MAGIC
2 Pages
-
DUKE
2 Pages
-
KING
2 Pages
-
PRINCE
2 Pages
-
SUPER
2 Pages
-
K
2 Pages
Archived catalogs
-
PRESIDENT
2 Pages
-
PUSH
2 Pages
-
JACK
2 Pages
-
STOPPER T
2 Pages
-
BOSS
2 Pages
-
ROLLING SHUTTER OPERATORS
24 Pages
-
R
2 Pages
-
PREMIER
2 Pages
-
K
2 Pages
-
SUPER
2 Pages
-
PRINCE
2 Pages
-
CATALOGUE GENERALE 2010
96 Pages
-
CATALOGUE GENERAL 2008
88 Pages