RCV1000
16Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

RCV1000 - 1

RAVELLI il fuoco intelligente Opuscolo dedicato modello RCV1000 Brochure for RCV1000 Opuscule dedie au modele RCV1000

Open the catalog to page 1
RCV1000 - 3

ATTESTATO DEL PRODUTTORE/ MANUFACTURER CERTIFICATE/ ATTESTATION DU FABRICANT Rilasciato ai sensi della legge n.449 del 27/12/97 e della Circolare Ministero delle Finanze n.57/E del 24/02/98 (riguardanti le agevolazioni fiscali su interventi di recupero del patrimonio edilizio); prorogato dalla legge n.488 del 23/12/99 e dalla Finanziaria 2001. Released according to It. law No. 449 of 27/12/97 and It. Finance Ministry Circular No.57/E of 24/02/98 (pertaining to tax benefits on recovery of the historical buildings); extended by It. law No. 488 of 23/12/99 and It. Financial Law 2001. Délivrée...

Open the catalog to page 3
RCV1000 - 4

^ RAVELLI CARATTERISTICHE TECNICHE/ TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facolta di apportare qualsiasi modifica allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti./ The data shown above are indicative and not binding. Ravelli reserves the right to make any modifications for the purpose of improving the performances of the product./ Les donnees indiquees ci-dessus sont communiquees a titre indicatif, elles ne sont pas contraignantes. Ravelli...

Open the catalog to page 4
RCV1000 - 5

RCV1000 • È necessario garantire una distanza minima tra l’apparecchio e eventuali pareti infiammabili di almeno 300 mm. Tra il retro dell’apparecchio e la parete posteriore del rivestimento è necessario lasciare 100 mm anche da parete non infiammabile./ it is necessary to ensure a minimum distance between the appliance and any flammable walls of at least 300 mm. Between the back of the appliance and the back wall of the lining, it is also necessary to leave 100 mm even from a non-inflammable wall./ Il faut garantir la distance min. de 300 entre l’appareil et le paroi inflammable, et 100 mm...

Open the catalog to page 5
RCV1000 - 6

Inserimento in un camino esistente/ Insertion in existing fireplace/ Encastrement dans une cheminee existante: Fissare il gruppo slitta completo all' interno del camino esistente./ Fix the complete slide unit inside the existing fireplace./ Fixer le groupe glissiere complet a l’interieur de la cheminee existante. Installazione della stufa su supporto a pavimento (opzionale)/ Installation of the stove on a floor support (optional)/ Installation du poele sur support place au sol (facultatif): E disponibile, come optional, il supporto per I’inserto, utile quando non si ha un piano d’appoggio...

Open the catalog to page 6
RCV1000 - 7

RCV1000 Configurazione Ventilazione frontale (di serie)/ Frontal ventilation (standard configuration) /Configuration Ventilation frontale (de série) L’inserto Ravelli RCV 1000, di serie, è configurato nella versione ventilazione frontale./ The standard version of Ravelli RCV 1000, is the front ventilation configuration./ L’insert Ravelli RCV 1000, de série, est configuré dans la versione ventilation frontale. Configurazione Canalizzazione (optional)/ Canalisation (optional)/ Configuration Canalisation (optionnel) Come optional è disponibile il kit canalizzazione. Per montare il kit...

Open the catalog to page 7
RCV1000 - 8

RCV1000 Carico del pellet/ Pellet refuelling/ Charge des granulés L’inserto è equipaggiato di serie con cas-setto di caricamento pellet frontale. Per caricare il pellet: (1) estrarre il cassetto con la manofredda in dotazione; (2)versare il pellet nel cassetto; (3) spingere tutto il pellet nel serbatoio mediante l’apposita paletta in dotazione./ The insert is equipped by a loading drawer in the front. To refuel: (1) extract the drawer with the supplied tool; (2) pour pellets in the drawer; (3) pull all pellet in the hopper with the tool./ L’insert est equipée de série avec tiroir pour le...

Open the catalog to page 8
RCV1000 - 9

RCV1000 Come estrarre l’inserto/ How to extract the stove/ Comment extraire le poêle Aprire la porta del camino e azionare il meccanismo di sblocco facendo leva con l’apposito attrezzo fornito a corredo (lo stesso utilizzato per la pulizia del fascio tubiero), come mostarto nel dettaglio sotto./ Open the door of the fireplace and activate the unlocking mechanism via leverage with the specific tool supplied (the same used to clean the tube bundle), as shown in detail below./ Ouvrir la porte de la cheminé et actionner le mécanisme de déverrouillage en faisant levier sur l’outil prévu à cet...

Open the catalog to page 9
RCV1000 - 10

RCV1000 N.B.: La stufa è dotata di un microinterruttore posto sul lato anteriore destro. Dopo le operazioni di smontaggio/rimontaggio della stufa sul basamento, verificare se a seguito dell’inserimento della stufa il microinterruttore viene attivato./ The stove is supplied with a microswitch placed on the front on the right. After dismantling/re-assembly operations of the stove on the base, check the micro-switch activates following insertion of the stove. Le poêle est équipé d’un microrupteur situé sur le côté antérieur droit. Après les opérations de démontage et de remontage du poêle sur...

Open the catalog to page 10
RCV1000 - 11

RCV1000 Manutenzione e pulizia/ Maintenance and cleaning:/ Entretien et nettoyage: Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: • Accertarsi che l’interruttore generale di linea sia disinserito. • Accertarsi che tutte le parti della stufa siano fredde. • Accertarsi che le ceneri siano completamente fredde. • Operare sempre con attrezzature appropriate per la manutenzione. • Terminata la manutenzione reinstallare tutte le protezioni di sicurezza prima di rimetterla in servizio. La stufa necessita di poca manutenzione se viene utilizzato un pellet...

Open the catalog to page 11
RCV1000 - 12

RCV1000 Pulizia condotto aspirazione (ogni 1000 ore) Nel condotto di aspirazione dell’aria possono raccogliersi dei depositi di polvere che ostruiscono l’ingresso dell’aria necessaria nella combustione.Per la pulizia è sufficiente pulire l’intero del tubo con uno straccio o uno scovolo./ In the air intake duct may accumulate dust deposits that block the input of the air required in the combustion. For cleaning, it is sufficient to clean the whole of the tube with a cloth or scraper./ Dans le conduit d’admission d’air peut accumuler des dépôts de poussière qui bloquent l’entrée de l’air...

Open the catalog to page 12

All Ravelli catalogs and technical brochures

  1. R1000

    20 Pages

  2. Young 110

    32 Pages

  3. MATILDE

    16 Pages

  4. REBECCA

    16 Pages

  5. RC 70

    16 Pages

  6. HRB 160

    12 Pages

  7. HRB 120

    8 Pages

  8. Young 60

    32 Pages

  9. RV 120

    12 Pages

  10. R 70

    12 Pages

  11. MONICA

    8 Pages

  12. lisa plus

    12 Pages

  13. Mavì

    8 Pages

  14. SNELLA

    12 Pages

  15. Flavia

    8 Pages

  16. Soffio

    8 Pages

  17. Aria

    8 Pages

  18. Aurora

    8 Pages

  19. Snellina

    12 Pages

  20. Generic HYDRO

    100 Pages

  21. 900 (Flat)

    1 Pages

  22. 700 (Sara)

    1 Pages

  23. 550 (Erika)

    1 Pages

  24. 500

    1 Pages

  25. RC120

    1 Pages

  26. R70

    1 Pages

  27. RV120

    1 Pages

  28. HREVO24

    1 Pages

  29. Camilla

    1 Pages

  30. HRB160

    1 Pages

  31. RC1000

    1 Pages

  32. OLIVIA STEEL

    1 Pages

  33. Olivia

    1 Pages

  34. RV100

    1 Pages

  35. Eva vision

    1 Pages

  36. Spillo

    1 Pages

  37. Sofia

    1 Pages

  38. HR EVO 24

    1 Pages

  39. SOFIA

    1 Pages

Archived catalogs

  1. SILVIA

    1 Pages

  2. SOFIA DECOR

    1 Pages

  3. Milena

    1 Pages

  4. Arianna

    1 Pages