General catalogue "Home Story"
103Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

General catalogue "Home Story" - 2

Coming Home „Der Wind wehte vom See herüber und kräuselte leicht das Wasser. Unter der Kastanie war es kühl, doch als sie den Steg betrat, erwärmte sich ihr Gesicht.“ — “The wind was blowing in, raising cat’s-paws on the water. Under the chestnut it was cool, but once she stepped onto the dock her face warmed.”

Open the catalog to page 2
General catalogue "Home Story" - 3

Coming Home „Ihr Haus mit Ausblick auf die Bucht war noch raffinierter, als ich erwartet hatte. Gleich am Ufer begann der Rasen und lief wohl einen halben Kilometer auf das Hauptportal zu.“ “Their house overlooking the bay was even more elaborate than I expected. The lawn started at the beach and ran toward the  front door for a quarter of a mile.”

Open the catalog to page 3
General catalogue "Home Story" - 5

Coming Home „Der See lag wieder ruhig da, die Flaggen am Ende des Stegs hingen schlaff herunter. Die Sonne stand knapp über dem Horizont und warf lange Schatten.“ “The lake had gone calm, flags limp at the end of the docks. The sun hung just above the treetops, throwing shadows.”

Open the catalog to page 5
General catalogue "Home Story" - 8

Coming Home „Jeden Morgen, wenn er auf der Terrasse stand, wünschte er sich, dieses makellos schöne Bild einfangen zu können und bei sich zu behalten.“ “He wished every morning when he stood on his terrace that he could find some way to catch this picture of beauty and keep it close to him.”

Open the catalog to page 8
General catalogue "Home Story" - 11

Coming Home „Das Januarlicht füllte den Raum wie eine seidenweiche Flüssigkeit.“ “The January light was liquid and silky in the room.”

Open the catalog to page 11
General catalogue "Home Story" - 13

Coming Home „Henry fand dieses Zimmer “Henry found his room comforting and welcoming. einladend und behaglich. The high soft bed offered Das hohe weiche Bett him a deep and dreamless gewährte ihm einen tiefen, sleep from which he woke traumlosen Schlaf, aus each morning refreshed and dem er jeden Morgen ready for the day’s work.” erfrischt und für das neue Tagwerk bereit aufwachte.“

Open the catalog to page 13
General catalogue "Home Story" - 14

Coming Home Seite / Page 002 — 003 Zit at / Quot ation: Stewar t O’Nan „ Abschied von Chaut auqua“ / “ Wish You Were Here” 014 — 015 Zit at / Quot ation: Colm Tóibín „Por trät des Meis ters in den mit tleren Jahren“ / “ The Mas ter ” 004 — 005 Zit at / Quot ation: F. Scot t Fitzgerald „Der große G at sby “ / “ The Great G at sby ” 016 — 017 G arderobe / Hallway s torage: „collect “ in Lack anthrazit, Leuchtböden, Utensilienbox und Spiegel, Schrank in Lack schneeweiß Hochglanz / “collect ” in anthracite lacquer, illuminated shelves, utensil box and mirror, wardrobe in high-gloss snow-white...

Open the catalog to page 14
General catalogue "Home Story" - 15

Welcome home. Das Drehen des Schlüssels. Der vertraute Geruch. Das Licht. Der prüfende Blick. Der erste Schritt. Die sich schließende Tür. Die Umgebung, die ein Spiegel unserer selbst ist. Die Dinge, die wir schätzen und lieben.Willkommen bei interlübke. — The key turning in the lock. The familiar smell. The light. The brief checking glance. The first step. The door closing. The surroundings which are a mirror of ourselves. The things that we value and love. Welcome to interlübke.

Open the catalog to page 15
General catalogue "Home Story" - 16

Was unterscheidet eine x-beliebige Umgebung von unserem ganz persönlichen Zuhause? Wie kommt es, Regale Shelves Schränke Wardrobes Kommoden Cabinets Betten / Beds & Accessories dass wir uns daheim wohler fühlen als anderswo? Was macht ein Haus zur Heimat? Es sind die Dinge und Stücke, mit denen wir uns umgeben. Diese ganz besonderen Lieblingsstücke finden Sie hier. What distinguishes our own home from any other environment? Why do we feel more comfortable at home than anywhere else? What makes a house a home? It is the things and pieces with which ab Seite / from page 170 we surround...

Open the catalog to page 16
General catalogue "Home Story" - 17

Bestechend schön. Beeindruckend solide. Ein Regal in Bestform. — Strikingly beautiful. Impressively solid. Shelving at its very best. Design Holger Janke / Gil Coste

Open the catalog to page 17
General catalogue "Home Story" - 19

Grob gesagt, zerfiel die Welt der Regale Broadly speaking, the world of shelves bislang in zwei Hälften. Da gab es used to be divided into two halves. On the auf der einen Seite die eleganten, one hand there were the elegant ones die zwar gut aussehen, aber zwangs- that looked good, but were inevitably less läufig weniger aushalten. Da gab stable. Then there were the sturdy ones whose robustness was patently obvious denen man ihre robuste Ausführung at first glance. With grid, however, we are unweigerlich ansah. Mit grid hingegen presenting a completely new kind of stellen wir ein völlig...

Open the catalog to page 19
General catalogue "Home Story" - 20

Der erste Tischgenosse, mit dem es nie langweilig wird. — The first table companion that never gets boring. grid ist immer anders und sich dennoch stets treu. Mit farbig abgesetzten Fronten in unter­ schiedlichen Höhen verwandelt es sich in ein praktisch-schönes Regal für ein Esszimmer.  — grid is always different, yet it remains constant. With front panels in contrasting colours and varying heights, it can be transformed into a practical and attractive shelving system for the dining room.

Open the catalog to page 20
General catalogue "Home Story" - 21

Konzept Concept Bei der Gestaltung von grid gilt die kinderleichte 3×3×3-Regel: Drei Systembreiten und drei Endhöhen lassen sich mit drei unterschiedlichen Bodentiefen beliebig kombinieren. Zusammen mit unseren diversen Farben, Kommodeneinsätzen und Frontvarianten ergibt sich daraus eine Vielzahl individueller Gestaltungsoptionen. When configuring grid, the fool-proof 3×3×3 rule applies: three system widths and three end heights can be combined with three different shelf depths as required. Together with our various colours, cabinet inserts and front variants, this provides a multitude of...

Open the catalog to page 21
General catalogue "Home Story" - 22

Ausstattung Features Wahre Vielfalt zeigt sich im Kleinen, und so ist es auch bei grid. Rückwände, Böden und Seiten lassen sich einzeln in beliebigen Farbtönen kolorieren. Gleiches gilt für die Kommodeneinsätze, die mit Schubkästen, Türen oder Klappen ausgestattet werden und damit im Kleinen wie im Großen einen echten Unterschied machen. True diversity shows itself in the small details, and grid is certainly no exception. Back panels, shelves and side panels can be coloured individually in any shade required. The same applies to the cabinet inserts which are fitted with drawers, doors or...

Open the catalog to page 22

All Interlübke catalogs and technical brochures

  1. pical

    2 Pages

  2. INTERLUKE

    67 Pages

  3. algo

    13 Pages

  4. mell

    5 Pages

  5. sipario

    5 Pages

  6. cube change

    7 Pages

  7. cube play

    6 Pages

  8. cube gap

    8 Pages

  9. cube fine

    7 Pages

  10. studimo

    9 Pages

  11. Beds

    13 Pages

  12. BASE

    5 Pages

  13. BOOKLESS

    5 Pages

  14. COLLECT

    16 Pages

  15. GRID

    7 Pages

Archived catalogs

  1. bookless

    27 Pages

  2. algo base

    23 Pages

  3. betten

    40 Pages

  4. cube cubex

    49 Pages

  5. algo

    28 Pages

  6. sipario

    23 Pages

  7. studimo

    27 Pages

  8. aparo

    17 Pages