
VELO Franco Raggi, 1989 A B CODICE Code/Code Kode/Código TENSIONE Voltage/Tension Spannung/Tensión LAMPADINA Bulb/Ampoule Glühbirne/Bombilla CARATTERISTICHE Features/Caractéristiques Merkmale/Características DIMENSIONI in cm Dimensions in cm/Dimensions en cm Abmessungen in cm/Dimensiones en cm 2805/0 230V 1x160W max R7s (HA) IP20 0,5 A: 50 - B: 35 2805 230V 1x160W max R7s (HA) IP20 0,5 A: 80 - B: 40 2805/1 230V 1x160W max R7s (HA) IP20 0,5 A: 80 - B: 60 2805/2 230V 1x160W max R7s (HA) IP20 0,5 A: 120 - B: 60 Prima di ogni operazione sull’apparecchio, disinserire la tensione di rete. Before any operation on the fixture, please disconnect the power supply. Avant toute opération sur l’appareil déconnecter la tension de réseau. Vor jeder Montage oder Instandsetzung des Geräts den Strom ausschalten. Antes de efectuar cualquier operación sobre el aparato, desconectar la tensión de red. Conforme alla norma di riferimento EN 60598-1:2004 e EN 60598-2-1:1989 e quindi conforme alla direttiva 2006/95. In compliance with EN 60598-1:2004 and EN 60598-2-1:1989 and so with Directive 2006/95. Conforme à la norme de référence EN 60598-1:2004 et EN 60598-2-1:1989 et donc à la Directive 2006/95. Der Norm EN60598-1 und EN 60598-2-1:1989 und dann den Richtlinien 2006/95 entsprechend. Conforme a la norma EN60598-1 y EN 60598-2-1:1989 y por consiguiente a la directiva 2006/95. Applicabile su superfici normalmente infiammabili. Can be applied to normally inflammable surfaces. Installable sur des surfaces normalement inflammables. Auf normalerweise entzündbaren Öberflächen montierbar. Aplicable sobre superficies normalmente inflamables. Distanza minima tra apparecchio e oggetti illuminati. Minimum distance between fixture and illuminated objects. Distance minimale entre appareil et objets éclairés. Mindestabstand zwischen dem Gerät und den beleuchteten Gegenstände. Distancia mínima entre aparato y objetos iluminados. In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, per la sostituzione contattare un rivenditore FontanaArte o personale qualificato. In case of damage to the feeding cable, please contact a FontanaArte dealer or qualified personnel for replacement. En cas d’endommagement du câble d’alimentation, pour le remplecement il faut contacter un revendeur FontanaArte ou un personnel compétent. Im Fall von Beschädigung des elektrischen Kabels, bitte Kontakt mit einem FontanaArte Händler oder mit einem qualifizierten Handwerker aufnehmen. Si el cable de alimentación estuviera dañado, contactar a un vendedor de FontanaArte o a personal cualificado para sustituirlo. FontanaArte si riserva di apportare tutte le modifiche necessarie al miglioramento del presente prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso. FontanaArte reserves the right to introduce all changes required for the improvement of the present product at any time and without prior notice. FontanaArte se réserve d’apporter à n’importe quel moment et sans préavis toute modification nécessaire pour l’amélioration du produit. FontanaArte kann jederzeit und ohne Vorankündikung die technischen und die strukturellen Merkmale verändern, um ihre Produkte zu verbessern. FontanaArte se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que considera puedan mejorar este producto en cualquier momento y sin aviso previo. 093017005
Open the catalog to page 1Sganciare le molle (1) e rimuovere il vetro di protezione (2) dal portalampada (3). Unhook springs (1) and remove protection glass (2) from lamp holder (3). Décrocher les ressorts (1) et enlever le verre de protection (2) de la douille (3). Die Federn (1) entfernen und das Schutzglas (2) aus der Lampenfassung (3) entfernen. ¦ Desenganchar los muelles (1) y quitar el vidrio de protección (2) del portalámpara (3). 1 ¦ ¦ 3 ¦ 2 1 Sfilare il riflettore (4) dal portalampada (3). 4 ¦ ¦ 3 Take off reflector (4) from lamp holder (3). Enlever le réflecteur (4) de la douille (3). Den Reflektor (4) aus der...
Open the catalog to page 2Eseguire i fori e fissare i blocchetti (7) tramite le viti (8) alla parete.In seguito, fissare i supporti reggivetro (9) per mezzo delle viti (10) e (11) ai blocchetti (7). Make the holes and fix blocks (7) to the wall by means of screws (8).Then fix glass supports (9) to blocks (7) by means of screws (10) and (11). Percer les trous et fixer les pivots (7) à l’aide des vis (8) sur la paroi. Ensuite, fixer les serre-vitres (9) dans les pivots (7) à l’aide des vis (10) et (11). Die Löcher machen und die Blöcke (7) mit den Schrauben (8) an der Wand befestigen. Dann die Glashalter (9) mit der Schrauben...
Open the catalog to page 3Inserire la lampadina (15) facendo attenzione a non toccarla a mani nude. Insert bulb (15) avoiding touching it with bare hands. Insérer l’ampoule (15) en faisant attention à ne pas la toucher avec les mains nues. Die Glühbirne (15) hineinstecken, ohne sie mit nackten Hände zu berühren. Introducir la bombilla (15) sin tocarla con las manos desnudas. ¦ 15 Riposizionare il vetro di protezione (2) sul portalampada (3). Place again protection glass (2) on lamp holder (3). Repositionner le verre de protection (2) dans la douille (3). ¦ 3 Das Schutzglas (2) auf der Lampenfassung (3) wieder positionieren....
Open the catalog to page 41 Page
1 Page
1 Page
1 Page
1 Page
1 Page
1 Page
1 Page
1 Page
1 Page
1 Page
1 Page
472 Pages
5 Pages
2 Pages
3 Pages
7 Pages
4 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
86 Pages
86 Pages
89 Pages
8 Pages
8 Pages
11 Pages
86 Pages
86 Pages
4 Pages
2 Pages
3 Pages
4 Pages
2 Pages
8 Pages
8 Pages
8 Pages
8 Pages
15 Pages
496 Pages
1 Page
1 Page
8 Pages
8 Pages
11 Pages
23 Pages
11 Pages
12 Pages
64 Pages
273 Pages
21 Pages
8 Pages
13 Pages
6 Pages
4 Pages
3 Pages
4 Pages
2 Pages
4 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
2 Pages
3 Pages
3 Pages
2 Pages
4 Pages
4 Pages
2 Pages
244 Pages
5 Pages
12 Pages
74 Pages
13 Pages
28 Pages
38 Pages
10 Pages
48 Pages
55 Pages
32 Pages