

Catalog excerpts

Espaços amplos, ambientes vazios, passagens intermináveis onde se pode perder, encontrar, sonhar. A geometria é o refúgio da sua alma, onde o espaço amplo se torna um aconchego e o vazio preenche os sentidos. Os pensamentos esfumam-se em memórias e a angústia em tranquilidade. Espaços que podem ser preenchidos com gestos repletos de sentido, emoções, ideias, concebidos para assumir qualquer função, forma ou estilo. A estranheza passa a familiaridade, o anónimo a único e o desconhecido assume-se atraente através de gestos simples e nítidos. O objetivo é a conquista do equilíbrio e da elegância, numa demanda permanente pela beleza universal. Wide spaces, empty environments, endless hallways when you can get astray, meet, dream. Geometry becomes a shelter for your soul, where what is wide becomes cosy, where emptiness gives a sense of fullness. Thoughts are soon turned into memories, anguish into peace. Spaces which can be filled with meaningful gestures, emotions, ideas, designed to suit any function, any shape, any style. The stranger becomes friendly, the anonym becomes unique, the unknown becomes evocative through simple and neat actions. The aim is to reach balance and elegance, in a permanent quest for uni
Open the catalog to page 1
ESTAS DIVISõES NãO TêM PAREDES, AS FRONTEIRAS SãO INVISíVEIS E OS LIMITES IMPERCEPTíVEIS. PODE OLHAR EM VOLTA, ESCONDER-SE, PENSAR. ESTE é O REFúGIO, ONDE SE PODE MOSTRAR OU RELAXAR. THESE ROOMS HAVE NO WALLS, BORDERS ARE INVISIBLE AND LIMITS ARE IMPERCEPTIBLE. YOU CAN LOOK AROUND, HIDE, THINK. YOU SHELTER, WHERE YOU CAN BECOME VISIBLE, OR REST
Open the catalog to page 23
TRILHOS SENSORIAIS POR ENTRE O DIA E A NOITE, ONDE ENCONTROS FORTUITOS SE TRANSFORMAM EM FESTAS, ONDE A CALMA SE ASSUME COMO ALEGRIA E AS PAUSAS SE TRADUZEM EM REPOUSO NUM SONO TRANQUILO. SENSORIAL PATHS ACROSS DAY AND NIGHT, WHERE MEETINGS BECOME PARTIES, CALM BECOME JOY. BREAKS ARE TURNED INTO REST AND, EVENTUALLY, SLEEP.
Open the catalog to page 69
CÔNCAVAS OU CONVEXAS, SUAVES OU RUDES, BRILHANTES OU OPACAS... EXPERIÊNCIAS ESTÉTICAS E TÁCTEIS, EQUILIBRADAS OU EXACERBADAS TAL COMO A VIDA, AS EMOÇÕES E O AMOR. CONCAVE OR CONVEX, SMOOTH OR COARSE, SHINY OR MATT... AESTHETIC AND TACTILE EXPERIENCES. BALANCED OR EXAGGERATE JUST LIKE LIFE, EMOTIONS, LOVE.
Open the catalog to page 93
SUPERFÍCIES E VOLUMES SUSPENSOS OU POUSADOS, ESPECTADORES DO SEU DIA-A-DIA: PRONTOS PARA SATISFAZER NECESSIDADES E REALIZAR DESEJOS. SUSPENDED OR STANDING SURFACES AND VOLUMES, SPECTATORS OF YOUR DAILY LIFE: READY TO SATISFY YOUR NEEDS AND MAKE YOUR WISHES COME TRUE.
Open the catalog to page 107
E DEPOIS, TUDO VOLTA AO NORMAL, À REALIDADE E À SENSAÇÃO MAIS COMUM: FRENÉTICA, OBSESSIVA, ASSERTIVA. UMA MULTIDÃO DE OLHOS, EXPRESSÕES E VOZES. E AINDA ASSIM, A BELEZA MANTÉM-SE E CONFORTA AS SUAS HORAS, EMBALA OS SEUS PENSAMENTOS E ORIENTA O SEU TRABALHO. AND THEN EVERYTHING GOES BACK TO REALITY AND TO ITS USUAL FEEL: HECTIC, OBSESSIVE, ASSERTIVE. A CROWD OF EYES, FACES, VOICES.YET BEAUTY STAYS THERE TO COMFORT YOUR HOURS, TO CUDDLE YOUR THOUGHTS. TO GUIDE YOUR WORK.
Open the catalog to page 121All DIVILUX catalogs and technical brochures
-
METRICA V
10 Pages
-
CUBICA
16 Pages
-
Screens UNICA
5 Pages
-
Screens Metrica
5 Pages
-
Metrica D
60 Pages