Catalog excerpts
Design: Pinuccio Borgonovo ^ ^ Q ^ ^ E VO L
Open the catalog to page 3Nulla si sottrae alla rappresentazione e d’altro canto nulla è tanto necessario porre davanti agli occhi dell’uomo quanto certe cose, la cui esistenza non è né dimostrabile né probabile, le quali però appunto perché uomini pii e coscienziosi le trattano quasi fossero cose esistenti, si avvicinano un poco all’essere e alla possibilità di nascere…. A.S. Nothing absconds depiction, and yet there is nothing more necessary than to place before the eyes of men certain things the existence of which is neither provable nor probable, but which, for this very reason, pious and scholarly men treat to...
Open the catalog to page 4” Occorre maggior finezza per fare a meno di una parola che non per introdurla ” ”Major sensitivity is required when doing away with a word rather than introducing an extra one ”
Open the catalog to page 6Quello che conta non sono tanto gli elementi, quanto le relazioni che si creano tra loro ed il campo di forme e tensioni che tutto questo provoca… It is not the elements as such that make a difference, not really as much as how they relate to each other does and, the field of forms and ensuing tensions thus provoked
Open the catalog to page 7Un interno dove domina il vuoto è, prima di tutto, oggetto di contemplazione, nucleo astratto in cui si allacciano in silenzio molti degli elementi che restano sul piano dell’allusione e dell’implicito. An inside space dominated by emptiness, primarily, the object of contemplation, an abstract core silently entwining all those elements that are held to be allusive and implici
Open the catalog to page 8Il senso si dissolve in qualcosa che non è né l’essere, né il non essere: in un medesimo che nessun linguaggio può definire se non quello del silenzio. Sense dissolves into entities that are neither to be, nor not to be: within similitudes that no language dares define, with the exception of silen
Open the catalog to page 9Mantenere il silenzio per far parlare le cose, mantenere l’immobilità per mostrare la più minima variazione: l’abilità consiste nello sfumare l’eccesso di interpretazione per ottenere più chiarezza e trasparenza. To maintaining silence thus favouring the language of objects, maintaining immobility thus highlighting even the slightest variation: the art lies in toning down interpretational excesses in favour of clarity and transparency. TEA
Open the catalog to page 11Obiettivo di progetto: trovare nel singolo dettaglio della realtà il principio generale che vi soggiace. Project aim: to recover the underlying leading thread within each single detail of reality.
Open the catalog to page 12Dettagli di realtà percepite come un tutto nel quale la presenza di un ordine evanescente, anche se riconoscibile, fa sì che lo sguardo tende a fissarsi in un’attitudine contemplativa. Details of reality perceived as a whole in which the presence of an evanescent order, readily recognisable as such, will nevertheless draw the eye to focus in contemplation.
Open the catalog to page 13L’essenza di un progetto è nella definizione di un processo che integra e riallaccia l’uomo alla realtà, che inizia sempre con un niente che non è niente, e termina con niente che è tutto. The core essence of a project lies in the apt definition of a process for r e c o n n e c t i n g m a n k i n d t o r e a l i t y, a process that is always launched from nothing that is nothing, and that draws to a close with nothing, encompassing everyt
Open the catalog to page 14Quando un’opera ha la proprietà di generare intorno a sé uno spazio di silenzio, promuove uno sguardo diverso sulla realtà, astratto, contemplativo. When works have the power of generating an overall aura of silence, they promote a different outlook on reality: an abstract, contemplative view
Open the catalog to page 16Attraverso questo silenzio non si ottiene di fuggire dal reale, ma di coglierne le dimensioni occulte o nascoste. The sound of silence will not provide an escape from reality, it will uncover what is hidden and recessed in the dimensions of reality.
Open the catalog to page 17L’opera acquista un suo profilo, distanziandosi dal quotidiano, perché in essa viene assunto, come unico criterio di legittimità, la conquista della totale coesione interna della forma. In holding apart from the everyday, works acquire a profile endowed by the assumption, as the only possible criteria for legitimate endowment, that the overall intrinsic cohesion of all that is a form has thus been conquered.
Open the catalog to page 18La forma si identifica con l’essenza interna costitutiva di un oggetto, e allude alla disposizione e all’ordine generale delle sue parti. Form identifies with the internal constituent essence of an object, allusive to the attitude and general order of its components
Open the catalog to page 19Una tale nozione di forma rimanda alle dimensioni intelleggibili dell’oggetto e si apre verso il concetto di astrazione. Such knowledge of form leads to the intelligible dimensions of an object and opens itself to the concepts of abstraction.
Open the catalog to page 21TEAM 40>41 L’astrazione porta il fare progettuale ad una dimensione sintetica e dà priorità alle regole di costruzione formale dell’oggetto: l’interesse si sposta dagli elementi alle relazioni, ai principi di composizione che le regolano. Abstraction relegates the act of designing to dimensional syntheticity, thereby granting priority to the standards of formal construction of an object: interest is relayed from the elements to the relationships and to the constituent principles they are regulate
Open the catalog to page 22Nel campo dell’astrazione è difficile restare all’interno dell’essenziale senza incorrere in semplificazioni e lasciando spazio alla vita in tutta la sua ricchezza e complessità. The realm of abstraction makes it difficult to keep to the essential without edging into simplification, without giving way to life and to all the richness and complexities of life.
Open the catalog to page 23L’impulso che vede la rinuncia a tutto ciò che non è strettamente necessario coincide con il senso estetico che concepisce la ricerca dell’essenziale come condizione di raffinatezza e bellezza. Il meno è più perché ogni sottrazione contiene la promessa di una maggior ricchezza spirituale. TEAM 44>45 The impulse that perceives the renouncement to all that is not strictly necessary coincides with an aesthetic sense that perceives the quest for the essential as requisite for fineness and beauty. Less translates into more because every renouncement holds the promise of enhanced spiritual ric
Open the catalog to page 24All Citterio catalogs and technical brochures
-
Team
35 Pages
-
HUFCOF
18 Pages
-
TEAM BATTENTI
35 Pages
-
Partitions
57 Pages
-
Workstations
83 Pages
-
Modular Systems
57 Pages
-
Tables and chairs
27 Pages
-
Tables ADD
19 Pages
-
Trolly
27 Pages
-
Frame
39 Pages
-
Team Scorrevoli Esterne
29 Pages
-
Team Small
27 Pages
-
Team Medium
27 Pages
-
Teame Large
23 Pages
-
CSS-Citterio Sound System
11 Pages
-
Catalogo CORNER
21 Pages
-
Catalogo POINT SET
24 Pages
-
sealed
19 Pages
-
programma 3
18 Pages
-
basic
35 Pages
-
vision
15 Pages
-
citterio
11 Pages