

カタログの抜粋

ECOTHERM 1000 - SLIM - SLIMQUADRO - 3001 - 6000 - 7000 - 8000 INSERT49 - INSERT60 • STUFE A PELLETS • PELLETSKAMINÖFEN • PELLET STOVES • POÊLES-CHEMINÉES À GRANULÉS • ESTUFAS DE PELLETS
カタログの1ページ目を開く
THERMOROSSI, Tecnologie ed Innovazioni per il riscaldamento Sorta in una provincia ricca di tradizione metalmeccanica e aperta alle più innovative tecnologie, la Thermorossi opera con successo da oltre 40 anni nel settore del riscaldamento fino a diventare, oggi, tra le più affermate ed avanzate industrie europee nella produzione di stufe, thermocucine e caldaie. Ogni fase di lavorazione, dal taglio al laser, alla piegatura, dalla saldatura robotizzata all’assemblaggio è parte integrante del patrimonio aziendale. Thermorossi si avvale delle più moderne tecniche di produzione e tutti i...
カタログの2ページ目を開く
QUALITÀ CERTIFICATA Ecotherm è omologata secondo le normative Art. 15 a B-VG, CE e Din 18891 con certificazione del Fraunhofer Institut für Bauphysik in Germania, il Land Steiermark in Austria e il VKF in Svizzera. Ciò garantisce la qualità dei materiali, l’alta resa termica e le basse emissioni inquinanti. 1° Premio del Vhe Svizzero per QUALITÀ - BASSE EMISSIONI - ALTI RENDIMENTI. Alcuni cantoni svizzeri finanziano, con notevoli contributi, i cittadini che scelgono Ecotherm. GEPRÜFTE QUALITÄT Ecotherm ist nach Art. 15 a B-VG, CE und DIN 18891 typengeprüft und durch Fraunhofer Institut für...
カタログの3ページ目を開く
1. Serbatoio pellet 2. Coclea di caricamento 3. Bruciatore in ghisa 4. Resistenza elettrica 5. Focolare in ghisa 6. Ventilatore ambiente 7. Aria calda ventilata 8. Estrattore fumi 9. Aste spazzola-tubi 10. Cassetto cenere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 • Bruciatore con sistema di autopulizia del vetro. • Brenner mit Flammleitblech in Edelstahl. • Burner with self-cleaning glass system. • Brûleur avec système d’auto nettoyage de la vitre. • Quemador con sistema de auto-limpieza del cristal. 1. Pelletsbehälter 2. Förderschnecke 3. Brennertopf aus Guss 4. Zündpatrone 5. Brennkammer aus Guss 6....
カタログの4ページ目を開く
• Ventilatore ambiente tangenziale, nel tempo raccoglie le polveri, si sbilancia e va sostituito. Il ventilatore ambiente è montato su cuscinetti, il motore è ermetico e quindi protetto dalle polveri la sua portata è di 470 m3/h. • Auf dem raumheizenden Querstromventilator sammelt sich mit der Zeit Staub an, er wird unwuchtig und muß ersetzt werden. Raumheizventilator ruht auf Lagern, de Motor ist hermetisch und somit staubdicht abgeschlossen, seine Fördermenge beträgt 470 m3/h. •With time, the tangential room fan gathers dust, becomes unbalanced and subsequently needs to be replaced. Our...
カタログの5ページ目を開く
Sistema THERMOCOMFORT: regola il tuo comfort ottimale posizionando il radiocomando nella zona centrale della casa. La temperatura dell'ambiente è rilevata lontano dalla fonte di calore attraverso il termostato integrato nel radiocomando. Imposta i tuoi gradi ideali e con l'avvicinarsi alla temperatura desiderata il radiocomando modula la potenza della stufa fino a posizionarla al minimo. Solo il radiocomando Thermorossi riduce i consumi e garantisce, sempre, l'ambiente ideale. Funktion THERMOCOMFORT: Sie regelt Ihren optimalen Komfort, wenn die Fernbedienung zentral im Wohnraum positioniert...
カタログの6ページ目を開く
Funzione THERMOSILENT È possibile regolare il livello di ventilazione al minimo e la potenza di combustione al massimo: riduce le polveri, migliora il comfort e garantisce un calore avvolgente. Da oggi un nuovo valore si aggiunge al calore della stufa: il silenzio (36 decibel). Funktion THERMOSILENT Kann das Gebläse bei höchster Heizleistung auf die unterste Stufe geregelt werden: Das verringert die Staubbildung, verbessert den Komfort und garantiert heimelige Wärme. Ab heute sorgt der Ofen nicht nur für Wärme, sondern auch für Stille (36 decibel). THERMOSILENT function The ventilation can...
カタログの7ページ目を開く
Gestione semplificata grazie al grande display LCD, menù intuitivo, regolazione del volume per le informazioni vocali, impostazioni dei livelli di funzionamento, selezione della lingua, cronotermostato settimanale con 3 programmazioni giornaliere. Vereinfachte Bedienung dank der großen Anzeige vom Typ LCD, dem intuitiv verwendbaren Menü, der in der Lautstärke regelbaren Sprachausgabe von Informationen, der Einstellung von Betriebsstufen, Sprachwahl sowie Wochen-Zeitthermostat mit der Möglichkeit zur Programmierung von 3 Heizzeiträumen täglich. The large LCD, the user-friendly menu, the...
カタログの8ページ目を開く
TUTTO DIVENTA PIU’ FACILE QUANDO SI PARLA LA STESSA LINGUA. Thermorossi Vi riscalda grazie alle più sofisticate tecnologie; realizziamo soluzioni innovative che semplificano la vita. Scegliete la lingua che preferite, una voce Vi accompagnerà nel gestire al meglio la Vostra stufa: è divertente, piacevole e sarete sempre a Vostro agio. (BREVETTO N. PD2005A000233). Non solo un simpatico benvenuto ma una continua autodiagnosi sulla sicurezza e funzionalità dell’apparecchio, avvisandoVi quando lo scarico fumi è tappato o semplicemente se il pellets è esaurito. Anche le operazioni di pulizia e...
カタログの9ページ目を開く
Beige Rosso Cuoio ECOTHERM 1000
カタログの10ページ目を開く
•Il pannello comandi dotato di crono settimanale offre la possibilità di programmare 3 accensioni e tre spegnimenti giornalieri ad orari variabili giorno per giorno. Di serie un pratico telecomando. •Das Bedienfeld mit wöchentlich programmierbarem Zeitthermostat bietet die Möglichkeit, täglich 3 Einschaltzeiten und 3 Ausschaltzeiten vorzugeben, die auch von Tag zu Tag variieren können. Eine praktische Fernbedienung ist Bestandteil der Serienausstattung. •The control panel, provided with weekly chronothermostat offers the possibility of programming 3 daily ON/OFF cycles at different hours...
カタログの11ページ目を開くTHERMOROSSIのすべてのカタログと技術パンフレット
-
VERTICAL LINE
4 ページ
-
НОВАЯ КОЛЛЕКЦИЯ 2016 Г.
60 ページ
-
WOOD HOME COLLECTION
59 ページ
-
2016 NEW COLLECTION
68 ページ
-
TECH COLLECTION 2016
76 ページ
-
PELLET HOME COLLECTION 2016
104 ページ
-
"Home collection" 2015
86 ページ
-
Pellet catalog
47 ページ
-
Sun catalog
19 ページ
-
Wood catalog
92 ページ
カタログアーカイブ
-
Pellet technologies
92 ページ
-
Wood stoves
32 ページ