
カタログの抜粋

JAMAICA – Marc Sadler
カタログの1ページ目を開く
– I “dreadlock”, ovvero i capelli raccolti in trecce irregolari, sono il simbolo di uno stile di vita informale e alternativo. Per una giocosa associazione di idee, la loro forma ha ispirato il nome di Jamaica, ma l’origine di questa lampada parte da molto più lontano. L’obiettivo era infatti trasformare un tubo fluorescente al neon, il più freddo e industriale apparato per l’illuminazione, in un oggetto caldo, affascinante, poetico. L’idea è venuta allora dall’architettura di Frank O. Gehry, con le sue forme avvolgenti e sorprendenti. from neon
カタログの2ページ目を開く
Los “dreadlock”, es decir los cabellos recogidos en trenzas irregulares, son el símbolo de un estilo de vida informal y alternativo. Por una jocosa asociación de ideas, su forma ha inspirado el nombre de Jamaica, pero el origen de esta lámpara viene desde mucho más lejos. El objetivo era en efecto transformar un tubo fluorescente de neón, el más frío e industrial aparato para la iluminación, en un objeto cálido, fascinante, poético. La idea ha venido de la arquitectura de Frank O. Gehry, con sus formas acogedoras y sorprendentes. –– Die “Dreadlocks”, die in unregelmäßigen Strähnen...
カタログの3ページ目を開く
– Le travail des architectes, des designers et des sculpteurs commence souvent par un simple dessin à main levée, mais dans le cas de Jamaica, le papier est devenu la matière première du produit fini, associé à un technopolymère pour le rendre plus résistant. La lampe est en effet constituée d'une bande de papier enroulée de manière apparemment aléatoire, pour obtenir un volume harmonieux et dynamique, avec des effets de clair-obscur et des espaces vides qui laissent passer l'air et la lumière. – Il lavoro degli architetti, dei designer e degli scultori inizia spesso con un semplice disegno...
カタログの4ページ目を開く
– El trabajo de los arquitectos, de los diseñadores y de los escultores empieza a menudo con un simple diseño hecho con el lápiz, pero en el caso de Jamaica el papel se ha convertido en la misma materia prima del producto acabado, asociado con un tecnopolímero que hace que sea resistente. La lámpara está formada en efecto por una cinta de papel que se envuelve de forma aparentemente casual, para obtener un volumen armonioso y dinámico, con efectos de claroscuro y espacios vacíos que dejan pasar el aire y la luz. – Die Arbeit der Architekten, Designer und Bildhauer beginnt meist mit einer...
カタログの5ページ目を開く
– Entre les interstices, un faisceau lumineux direct se projette vers le bas tandis qu'un éclairage tamisé se diffuse dans les autres directions. Deux éclairages différents qui correspondent à la double personnalité de Jamaica : technologie et poésie. Une lampe surprenante qui peut trouver sa place dans les espaces les plus divers : à la maison ou dans les espaces collectifs, seule ou en compositions multiples, suspendue entre l'imaginaire et la réalité, entre le quotidien et l’inattendu. poetic techno
カタログの6ページ目を開く
– Entre los bordes de la tira de papel, un haz luminoso directo se proyecta hacia abajo, mientras en las demás direcciones se expande una cálida iluminación de ambiente. Dos luminosidades distintas que corresponden a las dos almas de Jamaica: tecnológica y poética. Una lámpara sorprendente que puede encontrar colocaciones muy distintas: en casa o en los ambientes contract, sola o en composiciones múltiples, suspendida entre la imaginación y la realidad, lo cotidiano y lo inesperado. – Zwischen den Rändern des Papierbandes richtet sich ein Lichtstrahl direkt nach unten, während in die...
カタログの7ページ目を開く
– Fatti raccontare da Marc la storia del progetto, su: – Let Marc tell you the project’s story, on: – Marc vous raconte l’histoire du projet sur: – Lassen Sie sich von Marc die Geschichte von diesem Projekt erzählen unter: – Dejate contar la historia del proyecto por Marc en:
カタログの8ページ目を開くFOSCARINI/フォスカリーニのすべてのカタログと技術パンフレット
-
eu-en-sos-caboche
8 ページ
-
eu-en-pa-caboche
7 ページ
-
eu-en-pa-bahia-mini
4 ページ
-
eu-en-sof-twiggy
4 ページ
-
eu-en-sof-caboche
6 ページ
-
eu-en-sos-le-soleil
5 ページ
-
eu-en-sos-gregg
8 ページ
-
eu-en-sos-spokes-1
5 ページ
-
eu-en-te-twiggy
5 ページ
-
eu-en-out-solar
4 ページ
-
News April 2019
52 ページ
-
MyLight
16 ページ
-
Twiggy Grid XL
4 ページ
-
Superficie
4 ページ
-
KURAGE
3 ページ
-
BUDS TAVOLO
3 ページ
-
Caiigo
3 ページ
-
Lumiere XXL+XXS
3 ページ
-
Twice as Twiggy
3 ページ
-
Buds
3 ページ
-
outdoor libretto
36 ページ
-
FOSCARINI NEWS SEPT 2015
27 ページ
-
NEWS APRILE
27 ページ
-
AMBIENTI
117 ページ
-
NEWS SETTEMBRE 2016
17 ページ
-
PANORAMICA
73 ページ
-
NUOVO idee du luce
27 ページ
-
BLOB
2 ページ
-
BIT
2 ページ
-
Foscarini-COLLEZIONI
199 ページ
-
Foscarini_News_2016
27 ページ
-
Tartan
3 ページ
-
Bahia mini wall
3 ページ
-
tite
4 ページ
-
Chouchin
5 ページ
-
Plass media
3 ページ
-
Spokes
3 ページ
-
New Buds
4 ページ
-
BIG BANG
8 ページ
-
LUMIERE
8 ページ
-
BEHIVE
8 ページ
-
MITE
12 ページ
-
STEWIE
8 ページ
-
OSPACE
8 ページ
-
ALLEGRO
8 ページ
-
SUPERNOVA
8 ページ
-
GREGG
8 ページ
-
CABOCHE
12 ページ
-
TWIGGY
12 ページ
-
TROPICO
12 ページ
-
HAVANA
8 ページ
-
UTO
8 ページ
-
MAGNETO
8 ページ
-
YOKO
8 ページ
-
PLASS
12 ページ
-
DOLL
12 ページ
-
BOOK 2014
340 ページ
-
RITUALS
8 ページ
-
LED COLLECTION
21 ページ
-
ANISHA
8 ページ
-
BINIC
12 ページ
-
NEWS 04 2014
52 ページ
-
YOKO TABLE
3 ページ
-
STEWIE FLOOR
3 ページ
-
DOLL
16 ページ
-
NEWS 01- 2013
28 ページ
-
NEWS 04- 2013
36 ページ
-
WORKS 2013
106 ページ
-
BOOK 2013
165 ページ
-
COMPANY PROFILE
27 ページ
-
NEWS 04 - 2012
28 ページ
-
APLOMB
5 ページ
-
BINIC
9 ページ
-
WORKS 11
80 ページ
-
NEWS 01 - 2011
11 ページ
-
NEWS 04 - 2011
33 ページ
-
BOOK 11
219 ページ
-
NEWS 09 - 2011
15 ページ
-
NEWS 01 - 2012
21 ページ
-
FOSCARINI EVOLUTION
2 ページ
カタログアーカイブ
-
ANISHA
2 ページ
-
VISIBILE E INVISIBILE
68 ページ
-
MATERIA E NON MATERIA
39 ページ
-
LAMPADE E LAMPADINE
100 ページ
-
FARLEGGERO
100 ページ
-
TRASPARENZA
106 ページ
-
COLORE
111 ページ
-
LIGHT & SOUND
130 ページ
-
LUX
130 ページ