TEAM BATTENTI
1 / 35ページ

{{requestButtons}}

カタログの抜粋

TEAM BATTENTI - 1

SMALL MEDIUM LARGE Citterio S.p.A. 23844 Sirone (Lecco) Italia Via Don Giuseppe Brambilla, 16/18 Telefono ++39-031-853545 Telefax ++39-031-853529 e-mail: vendite@citteriospa.com internet: http://www.citteriospa.com

カタログの1ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 3

Nulla si sottrae alla rappresentazione e d’altro canto nulla è tanto necessario porre davanti agli occhi dell’uomo quanto certe cose, la cui esistenza non è né dimostrabile né probabile, le quali però appunto perché uomini pii e coscienziosi le trattano quasi fossero cose esistenti, si avvicinano un poco all’essere e alla possibilità di nascere…. A.S. Design: Pinuccio Borgonovo Engineering: CRS Citterio Nothing absconds depiction, and yet there is nothing more necessary than to place before the eyes of men certain things the existence of which is neither provable nor probable, but which,...

カタログの3ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 6

TEAM 8>9 Noi camminiamo su orme, e tutta la vita non è che un riempir di presente le forme mitiche originarie. T. Mann We tread on footprints, our whole life is only but the filling up with the present of original, mythical matrixes. T. Mann

カタログの6ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 7

TEAM 10>11 La realtà di una stanza va cercata nello spazio delimitato dal tetto e dalle pareti, non nel tetto e nelle pareti stesse. Lootse The reality of a room needs to be identified by the space held within its ceiling and walls, not by the actual ceiling and walls themselves. Lootse

カタログの7ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 9

I re non toccano le porte. Non conoscono questa felicità: spingere davanti a sé con dolcezza o bruscamente uno di quei grandi pannelli, voltarsi verso di esso per rimetterlo a posto… Kings do not touch doors. They are thus not acquainted with the joy brought by pushing in one of those impressive panels either gently or abruptly and then, turning back towards it, to see that it is returned into place

カタログの9ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 10

…da una stanza all’altra, il punto esatto di passaggio sfugge. All’improvviso ci si trova in un luogo distintamente diverso… …from one room into the next, the exact point of transition is undetectable. You are suddenly aware of finding yourself in a distinctly different

カタログの10ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 12

Soglia: oh pensa che è , per due che si amano logorare un po’ la propria soglia di casa già alquanto consunta, anche loro, dopo dei tanti di prima, e prima di quelli di dopo… leggermente. R. M. Rilke Threshold. What do lovers care if, splinter by ancient splinter, they shred the lintels of their own front doors? As well they as the many before and the multitude to come... it was ever so. R. M. Rilke

カタログの12ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 13

Il confine non è un dato di fatto spaziale con implicazioni sociologiche, bensì un dato di fatto sociologico che prende forma in termini spaziali… G. Simmel A boundary is not a spatial factor bearing sociologic implications, it is a sociological factor that takes shape on spatial terms… G. Simmel

カタログの13ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 16

La messa in scena e la luce sono inseparabili; luna non esiste senza l’altra e viceversa…… la luce gioca un ruolo creatore perché riveste la materia. H. Alekan Staging and lighting are inseparable; one will not exist without the other and vice versa..…. light plays its creative role by all-enveloping matter. H.

カタログの16ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 18

Come viviamo la luce dei nostri spazi interni? Essa ci avvolge continuamente e ci tocca nei nostri comportamenti. Bisogna inventare un clima di luce che possa adattarsi a tutti gli elementi della nostra vita. H. Alekan What do we experience with the light projected by our living spaces? Light continuously envelops us and influences our behaviour. We need to invent a light-oriented environment suited to all the elements characterising our life. H. Alekan

カタログの18ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 19

Bisogna spezzare la banalità perché la viviamo quotidianamente; ciascuno non si trova ubicato in un luogo banale che sarà immerso nella luce dell’immaginario…… ciò che possiamo immaginare è un’altra dimensione. H. Alekan Triteness needs to be broken because we encounter it daily; each one of us will not find they are set in trite surroundings if basking in the light of the imaginary…… what we do imagine is actually set in an entirely different dimens

カタログの19ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 21

La dimensione della sorgente luminosa influenza la forma dell’ombra: luce diretta, orientata, dura, ombra propria, ombra portata. Dimensioning the light source will bear an influence on the shape of the shadow: direct light point-directed, bright, individual shadow, relayed shadow.

カタログの21ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 23

Ombra e luce trascendono pittoricamente gli oggetti. La chiarezza della cosa viene sospesa a favore di immagini molteplici e divergenti. Objects pictorially exceeded b y l i g h t a n d s h a d o w. The clarity of the form is put on hold in favour of a play of multiply divergent images.

カタログの23ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 27

Un fascio di luce isolato all’interno di uno spazio architettonico, indugiando sulle superfici di un oggetto, ne evoca le ombre. A band of isolated light held within an architectural space, hovering on the surfaces of an object, evoking shadows.

カタログの27ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 29

Il balenare della luce coincide con l’approssimarsi del suo spegnersi: su questo confine tra luminosità ed oscurità si articolano e prendono forma gli oggetti. Light flashes will coincide with the extinguishing of light itself: within this boundary lying between luminosity and obscurity, objects will take on their individual shapes

カタログの29ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 30

Bisognerebbe che conoscessimo il nocciolo della verità, solamente le domande che concernono l’essenza delle cose sono sensate… M. van der Rohe We ought to be aware of the essence of truth, as it is only the queries involving the very essence of matters that will make any sense… M. van der

カタログの30ページ目を開く
TEAM BATTENTI - 31

Poiché ogni insieme trae senso dalle individualità di cui è formato, questa catena conserva le valenze estetiche do ogni singolo anello. As each unit takes on a meaning based on its own individual features, each chain will portray an outline of the aesthetic values built on by each one of its links.

カタログの31ページ目を開く

Citterioのすべてのカタログと技術パンフレット

  1. Team

    35 ページ

  2. HUFCOF

    18 ページ

  3. TEAM

    31 ページ

  4. Partitions

    57 ページ

  5. Workstations

    83 ページ

  6. Modular Systems

    57 ページ

  7. Tables and chairs

    27 ページ

  8. Tables ADD

    19 ページ

  9. Trolly

    27 ページ

  10. Frame

    39 ページ

  11. Team Small

    27 ページ

  12. Team Medium

    27 ページ

  13. Teame Large

    23 ページ

  14. Catalogo CORNER

    21 ページ

  15. Catalogo POINT SET

    24 ページ

  16. sealed

    19 ページ

  17. programma 3

    18 ページ

  18. basic

    35 ページ

  19. vision

    15 ページ

  20. citterio

    11 ページ