Catalogue Borda
www.pedini.it
print switch display
Page / 36
Pedini -
/ 36
See other catalogues for Pedini
Text version of the page

Materiales y colores

Die Materialien und die Farben.

Ulik‡ kai cr·mata

En rechapado En madera Der Nobliert. Das Holz. Construida con paneles compuestos de partículas de madera (UNI EN 309) de clase E1 (>-8 mg/100g norma EN 120/95) hidrófuga (V 100) espesor 18 mm revestidas con materiales con soporte celulósico antigrafito (UNI 9427/87) y de colores diversos. Y particularmente son acabadas con canto melamínico espesor 0,4 mm y acopladas con cola poliuretanica(hidrorrepelente y termorresistente). El lado anterior está acabado con materiales termoplásticos antipolvo y antirruido. Trasera en fibra de maderaespesor 3 mm revestida con melamina. Die Struktur ist aus Holzteilchenplatten(UNI EN 120/95) Klasse E1 (8 mg/100 g. Norm EN 120/95) – wasserabstoßen (V100) – D.18 mm – paneeliert mit zellulosischen und gegenkratzenden Material (UNI 9427/87) und mit verschiedenen Farben. Die Detailenhaben einen noblierten Rand D. 0,4 mm, der mit polyuretanischen Leimen (wasserabstoßen und thermo-beständigen) gepaart sind. Die Vorderseite hat einen Rand austhermoplastischen - gegenstaubaren und gegenlärmischen Material. Die Hinterseite ist aus Holzfaber d.3 mm paneeliert mit Nobliert. Kataskeuasménh ap— p‡nel apoteloúmenaap— swmat’dia xúlou ( mm ependeduménou memelam’nh.
H le’a melam’nh. To xúlo. U NI EN 309) kathgor’a§ E1 ( 8 mg /100 g kanonism—§EN 120/95) adi‡brocou ( V 100) p‡cou§18 U NI 9427/87) kai diaf—rwn crwm‡twn.Oi leptoméreie§ féroun per’guro melam’nh§p‡cou§ 0,4 mm ependeduménwn me ulik— kuttarinoúco anqektik— sto xúsimo ( mm kai sundu‡zontaime poluoureqaniké§ k—lle§ (ugroantidrastiké§ kai qermoanqektiké§). To pr—sqio pleur— férei per’guro ap— qermoplastik— ulik— anqektik— sth sk—nh kai sto q—rubo. Pl‡te§ ap— ’na xúlou p‡cou§ 3
Bianco Avorio Costado de acabado: haya. Die Sichtbaren Seiten dasbuche. Oxi‡. Interiores en marfil. Die elfenbeinfarbenenInnenseiten. Eswterik‡ ap—f’lntisi Costado de acabado: cerezo europeo. Die Sichtbaren Seiten das europäische Kirsch. Kaplam‡§ eurwpa•k§ kerasi‡§. Interior marfil. Innenseite Elfenbein. Eswterik‡ ap— elefant—donto.

La estructura

Die Struktur. H dom En laminado Laminat. H melamnh. Construido con panel calibrado departículas de madera de Clase E1, escuadrado y canteado con cantolistonado de cerezo y posteriormenterevestido con laminado HPL acabado Soft y espesor 8/10, acoplado en caliente con colas vinílicas. El espesor total de la puerta es de 19 mm. Hergestellt aus ausgeglichenHolzfaserplatten in Klasse E 1, Kantenvierechig geschnitten, mit lamellenschichtigen Kirschbaum HPL. Ausführung soft überzogen, nachher Türe überzogen mit Laminat HPL. Ausführung HPL soft dicke 8/10, heissaufgetragen mit Vinylleim. Die totale Diche der Türe ist 19 mm. Kataskeuasméne§ me kalimprarisménap‡nel moriosandwn kathgora§ HPL finrisma
001R201R868 R creta Bianco Avorio soft kai p‡co§ 8/10, suzeugménh enqerm· me binuliké§ k—lle§. To sunolik— p‡co§ th§ p—rta§ enai 19 mm . E1 ,tetragwnisména kai me perguro ap— fllo kerasi‡§ kai kat—pin ependeduména me melamnh

La puerta en laminado

Die Laminate Türe. Oi p—rte§ ap— le’a melam’nh. Cerezo europeo natural Haya rechapada Das Naturale europäische Kirsch. Buche furniert. Fusik eurwpa•k kerasi‡. Kaplam‡§ oxi‡§. Construidas con partículas de maderade clase E1, rechapado en cerezo europeo o haya; escuadrado y canteado con esencia, barnizado con tinte acrílico atóxico. Hergestellt mit geschliffenenHolzfaserplatten in Klasse E1, furniert mit Buche oder europäischen Kirschbaum, vierkantig geschnitten unddie Kanten die demselben Holz überzogen,gebeizt mit Gift freien Acrylfarben. Kataskeuasméne§ me kalimprarisménap‡nel moriosandwn kathgora§ E1 , me kaplam‡ eurwpa•k§ kerasi‡§ kai oxi‡§. Tetragwnisména kai me perguro ap— par‡gwga xlou, bernikwména me mh toxik‡ akrulik‡ cr·mata.

La puerta rechapada

Die Furniertüre. Oi kaplantisméne§ p—rte§. Cerezo europeo rechapado Haya rechapada Lacado Europäisches Kirschbaumholz furniert. Buche furniert. Lackiert Kaplam‡§ eurwpa•k§ kerasi‡§. Kaplam‡§ oxi‡§. Lakarist— E1 kai ependeduména mefloda. To bernkwma égine me pro•—nta akrulik‡ kai mh toxik‡. 8 mm .) enaikataskeuasména ap— moriosanda kathgora§
9241 Construido, en la parte que constituyeel marco con madera maciza (espesor 20,5 mm.) revestido con rechapado de cerezo europeo o haya, técnica esta que garantiza la estabilidad y uniformidad del color. El escudo central ( espesor 8 mm. )están construidos con partículas de madera de clase E1 y rechapados. El barnizado está realizado con productos acrílicos y atóxicos. Hergestellt mit massiv Holzrahmen(Dicke 20,5 mm) furniert mit Schichten vom europäischen Kirschbaum oder Buche, diese Technik garantiert eine Stabilität und Gleichmässigkeit derFarbe. Die Türfüllung (Dicke 8 mm)sind auf Holzfaserplatten und furniert mit Holzschichten, gebeizt mit Gift freien Acrylfarben. Kataskeuasméne§, sto méro§ pou apotele to plasio, ap— xlo masf (p‡co§ 20,5 mm .) ependeduméno mefloda eurwpa•k§ kerasi‡§ oxi‡§, tecnik pou exasfalzei staqer—thta kai omoiomorfa cr·mato§. Ta kentrik‡ p‡nel (p‡co§

La puerta enmarcada

Die Türen mit Rahmen. Oi p—rte§ plaisou. Vidrio al ácido – marco cerezo europeo o haya. Milchglas – Rahmen Europäisches Kirschbaumholz oder Buche. Epexergasméno gual - plasio eurwpa•k§ kerasi‡§ oxi‡§. Construida con madera maciza (espesor 20,5 mm.) rechapada. El vidrio al ácido, de espesor 4 mm y temperado para garantizar una mejor seguridad en el caso de rotura. Hergestellt mit massiv Holzrahmen(Dicke 20,5 mm) furniert mit Holzschichten, Glastüren aus Milchglas in 4 mm starkem Glas und gehärtet füreine grössere Sicherheit im Fall einesGlasbruches. Kataskeuasméne§ ap— xúlo masf(p‡co§ 20,5 mm .) ependeduméno mefloúda. To katergasméno gual pou crhsimopoietai, p‡cou§ 4 mm , enai epexergasméno gia na diasfalzei kalúterh asf‡leia se perptv wsh qraúsh§.

La puerta vitrina

Die Glastüre. Oi gu‡line§ p—rte§. Cromo satinado Acero inoxidable satinado Stahl satiniert. Edelstahl satiniert. Cr·mio satiné. Anoxedwto satiné ats‡li. En puente con distancia 192 mm parael tirador en acero cromo satinado; en puente con distancia de diversas medidas para el tirador en acero inox satinado. Brückenförmig mit dem Achsenabstand192 mm für den Griff in Edelstahl satiniert Brückenförmig mit verschiedenenMassen der Achsenabstande für denGriff aus Edelstahl satiniert Gefurwté§ me ‡xona 192 mm gia thlab ap— crwmiwméno satiné ats‡li. Gefurwté§ me ‡xona diaf—rwn diast‡sewn gia th lab ap— satiné anoxedwto ats‡li.

El tirador

Die Griffe. Oi labé§. 61
ArchiExpo's Virtual Library: PDF Catalogues | Documentation | Brochures | Manuals | Marine directory | Specifications | Characteristics
Search Go
page 1 p.1
page 2 p.2
page 3 p.3
page 4 p.4
page 5 p.5
page 6 p.6
page 7 p.7
page 8 p.8
page 9 p.9
page 10 p.10
page 11 p.11
page 12 p.12
page 13 p.13
page 14 p.14
page 15 p.15
page 16 p.16
page 17 p.17
page 18 p.18
page 19 p.19
page 20 p.20
page 21 p.21
page 22 p.22
page 23 p.23
page 24 p.24
page 25 p.25
page 26 p.26
page 27 p.27
page 28 p.28
page 29 p.29
page 30 p.30
page 31 p.31
page 32 p.32
page 33 p.33
page 34 p.34
page 35 p.35
page 36 p.36