Text version of the page
Materiales y colores
Die Materialien und die Farben.
Ulik‡ kai cr·mata
En rechapado En madera Der Nobliert. Das Holz. Construida con paneles compuestos de partículas de madera (UNI EN 309)
de clase E1 (>-8 mg/100g norma EN 120/95) hidrófuga (V 100) espesor 18 mm revestidas con materiales con soporte celulósico antigrafito (UNI 9427/87) y de colores diversos. Y particularmente son acabadas con canto melamínico espesor 0,4 mm y acopladas con cola poliuretanica(hidrorrepelente y termorresistente).
El lado anterior está acabado con materiales termoplásticos antipolvo y
antirruido. Trasera en fibra de maderaespesor 3 mm revestida con melamina.
Die Struktur ist aus Holzteilchenplatten(UNI EN 120/95) Klasse E1 (8 mg/100 g.
Norm EN 120/95) – wasserabstoßen
(V100) – D.18 mm – paneeliert mit zellulosischen und gegenkratzenden
Material (UNI 9427/87) und mit verschiedenen Farben. Die Detailenhaben einen noblierten Rand D. 0,4 mm, der mit polyuretanischen
Leimen (wasserabstoßen und thermo-beständigen) gepaart sind. Die Vorderseite hat einen Rand austhermoplastischen - gegenstaubaren
und gegenlärmischen Material. Die Hinterseite ist aus Holzfaber d.3 mm paneeliert mit Nobliert. Kataskeuasménh ap— p‡nel apoteloúmenaap— swmat’dia xúlou ( mm ependeduménou memelam’nh. >
H le’a melam’nh. To xúlo. U NI EN 309) kathgor’a§ E1 ( 8 mg /100 g kanonism—§EN 120/95) adi‡brocou ( V 100) p‡cou§18 U NI 9427/87) kai diaf—rwn crwm‡twn.Oi leptoméreie§ féroun per’guro
melam’nh§p‡cou§ 0,4 mm ependeduménwn me ulik— kuttarinoúco anqektik— sto xúsimo ( mm kai sundu‡zontaime poluoureqaniké§ k—lle§ (ugroantidrastiké§ kai qermoanqektiké§).
To pr—sqio pleur— férei per’guro ap—
qermoplastik— ulik— anqektik— sth
sk—nh kai sto q—rubo. Pl‡te§ ap— ’na
xúlou p‡cou§ 3 >
Bianco Avorio Costado de acabado: haya. Die Sichtbaren
Seiten
dasbuche. Oxi‡. Interiores en marfil. Die elfenbeinfarbenenInnenseiten. Eswterik‡ ap—f’lntisi Costado de acabado: cerezo europeo. Die Sichtbaren Seiten
das europäische Kirsch. Kaplam‡§ eurwpa•k§ kerasi‡§. Interior marfil. Innenseite Elfenbein. Eswterik‡ ap— elefant—donto. La estructura
Die Struktur. H dom En laminado Laminat. H melamnh. Construido con panel calibrado departículas de madera de Clase E1,
escuadrado y canteado con cantolistonado de cerezo y posteriormenterevestido con laminado HPL acabado
Soft y espesor 8/10, acoplado en
caliente con colas vinílicas. El espesor
total de la puerta es de 19 mm. Hergestellt aus ausgeglichenHolzfaserplatten in Klasse E 1, Kantenvierechig geschnitten, mit lamellenschichtigen Kirschbaum HPL.
Ausführung soft überzogen, nachher
Türe überzogen mit Laminat HPL.
Ausführung HPL soft dicke 8/10, heissaufgetragen mit Vinylleim. Die totale Diche der Türe ist 19 mm. Kataskeuasméne§ me kalimprarisménap‡nel moriosandwn kathgora§ HPL finrisma >
001R201R868 R creta Bianco Avorio soft kai p‡co§ 8/10, suzeugménh enqerm· me binuliké§ k—lle§. To sunolik—
p‡co§ th§ p—rta§ enai 19 mm . E1 ,tetragwnisména kai me perguro ap—
fllo kerasi‡§ kai kat—pin ependeduména me melamnh >
La puerta en laminado
Die Laminate Türe. Oi p—rte§ ap— le’a melam’nh. Cerezo europeo natural Haya rechapada Das Naturale europäische Kirsch. Buche furniert. Fusik eurwpa•k kerasi‡. Kaplam‡§ oxi‡§. Construidas con partículas de maderade clase E1, rechapado en cerezo
europeo o haya; escuadrado y canteado con esencia, barnizado con tinte acrílico atóxico. Hergestellt mit geschliffenenHolzfaserplatten in Klasse E1, furniert
mit Buche oder europäischen
Kirschbaum, vierkantig geschnitten unddie Kanten die demselben Holz überzogen,gebeizt mit Gift freien Acrylfarben. Kataskeuasméne§ me kalimprarisménap‡nel moriosandwn kathgora§ E1 , me kaplam‡ eurwpa•k§ kerasi‡§ kai
oxi‡§. Tetragwnisména kai me perguro
ap— par‡gwga xlou, bernikwména me
mh toxik‡ akrulik‡ cr·mata. >
La puerta rechapada
Die Furniertüre. Oi kaplantisméne§ p—rte§. Cerezo europeo rechapado Haya rechapada Lacado Europäisches Kirschbaumholz furniert. Buche furniert. Lackiert Kaplam‡§ eurwpa•k§ kerasi‡§. Kaplam‡§ oxi‡§. Lakarist— E1 kai ependeduména mefloda. To bernkwma égine me pro•—nta
akrulik‡ kai mh toxik‡. 8 mm .) enaikataskeuasména ap— moriosanda kathgora§ >
9241 Construido, en la parte que constituyeel marco con madera maciza (espesor 20,5 mm.) revestido con
rechapado de cerezo europeo o haya, técnica esta que garantiza la estabilidad
y uniformidad del color. El escudo central ( espesor 8 mm. )están construidos con partículas de madera de clase E1 y rechapados. El barnizado está realizado con productos acrílicos y atóxicos. Hergestellt mit massiv Holzrahmen(Dicke 20,5 mm) furniert mit Schichten
vom europäischen Kirschbaum oder
Buche, diese Technik garantiert eine
Stabilität und Gleichmässigkeit derFarbe. Die Türfüllung (Dicke 8 mm)sind auf Holzfaserplatten und furniert
mit Holzschichten, gebeizt mit Gift
freien Acrylfarben. Kataskeuasméne§, sto méro§ pou apotele to plasio, ap— xlo masf
(p‡co§ 20,5 mm .) ependeduméno mefloda eurwpa•k§ kerasi‡§ oxi‡§, tecnik pou exasfalzei staqer—thta
kai omoiomorfa cr·mato§. Ta kentrik‡ p‡nel (p‡co§ >
La puerta enmarcada
Die Türen mit Rahmen. Oi p—rte§ plaisou. Vidrio al ácido – marco cerezo europeo o haya. Milchglas – Rahmen Europäisches Kirschbaumholz oder Buche. Epexergasméno gual - plasio eurwpa•k§ kerasi‡§ oxi‡§. Construida con madera maciza (espesor 20,5 mm.) rechapada. El vidrio al ácido, de espesor 4 mm y temperado para garantizar una mejor seguridad en el caso de rotura. Hergestellt mit massiv Holzrahmen(Dicke 20,5 mm) furniert mit
Holzschichten, Glastüren aus Milchglas
in 4 mm starkem Glas und gehärtet füreine grössere Sicherheit im Fall einesGlasbruches. Kataskeuasméne§ ap— xúlo masf(p‡co§ 20,5 mm .) ependeduméno mefloúda. To katergasméno gual pou
crhsimopoietai, p‡cou§ 4 mm , enai epexergasméno gia na diasfalzei kalúterh asf‡leia se perptv
wsh qraúsh§. >
La puerta vitrina
Die Glastüre. Oi gu‡line§ p—rte§. Cromo satinado Acero inoxidable satinado Stahl satiniert. Edelstahl satiniert. Cr·mio satiné. Anoxedwto satiné ats‡li. En puente con distancia 192 mm parael tirador en acero cromo satinado; en puente con distancia de diversas medidas para el tirador en acero inox
satinado. Brückenförmig mit dem Achsenabstand192 mm für den Griff in Edelstahl
satiniert Brückenförmig mit verschiedenenMassen der Achsenabstande für denGriff aus Edelstahl satiniert Gefurwté§ me ‡xona 192 mm gia thlab ap— crwmiwméno satiné ats‡li. Gefurwté§ me ‡xona diaf—rwn diast‡sewn gia th lab ap— satiné
anoxedwto ats‡li. >
El tirador
Die Griffe. Oi labé§. 61