Text version of the page
Text version of the page
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Easter | | | | | | | | | | technische merkmale Vollautomatisch mit Abgabedosierung mittels Mikroprozessor. Abgabe: 1 oder 2 Tassen starker und dünner Kaffee; koffeinfreier Kaffee; kontinuierliche Abgabe. Elektrische Erwärmung mit elektronischer Temperaturregelung. Ausstattung: 1 Dampfdüse, 1 Düse für dosiertes Warmwasser. Optional Cappuccino-Abgabeeinheit. Eingebaute Kapselpumpe. Selbstdiagnosesystem. Durch Drücken einer Taste wird der Spülzyklus aktiviert. Abgabeeinheit aus Messing und Stahl, gesteuert durch einen Mikroprozessor. Der Kaffee wird bei der Kaffeezubereitung gemahlen (immer frischgemahlener Kaffee). Ekonomiser für die Warmwasserabgabe. Kaffeesatz-Auffangbehälter (eine Kontrollampe zeigt an, wenn er entleert werden muß). caracteristiques techniques Super-automatique à distribution volumétrique dosée à travers un microprocesseur. Distribution: 1 ou 2 cafés forts ou légers; décaféinés; cycle continu. Réchauffement électrique par régulation électronique de la température. Services: 1 lance à vapeur, 1 lance à eau chaude dosée. 1 groupe à cappuccino optionnel. Pompe rotative incorporée. Système d'auto-diagnostic. Nettoyage du groupe à travers bouton-poussoir. Groupe de distribution, en laiton et acier, contrôlé par un microprocesseur. Mouture du café au moment de la distribution (pour un café toujours frais). Economiseur pour la distribution d'eau chaude. Auge de recueillement du marc (pleine charge signalée par lampe témoin). características técnicas Superautomatica, con suministro volumétrico dosificado mediante microprocesador. Suministro: 1 ó 2 cafés cortos y largos; descafeinados; ciclo continuo. Calentamiento eléctrico con regulación electrónica de la temperatura. Servicios: 1 lanzavapor; 1 suministrador de agua caliente dosificada. Opcional 1 "capuccinador"; bomba rotatoria incorporada; sistema de autodiagnosis; lavado del grupo mediante botón; grupo suministrador, de latón y acero, controlado por un microprocesador; molienda al momento del suministro (café siempre fresco); economizador para el suministro de agua caliente; caja para recoger los fondos de café (una luz de aviso indica cuando se alcanza la carga máxima). | | | | | | caratteristiche tecniche | | | | | | | | | | Superautomatica ad erogazione volumetrica dosata tramite microprocessore. Erogazione: 1 o 2 caffè corti e lunghi; decaffeinato; ciclo continuo. Riscaldamento elettrico con regolazione elettronica della temperatura. Servizi: 1 lancia vapore, 1 lancia acqua calda dosata. Optional: cappuccinatore. Pompa rotativa incorporata. Sistema di autodiagnosi. Lavaggio del gruppo tramite pulsante. Gruppo erogatore, in ottone e acciaio, controllato da un micro-processore. Macinatura al momento dell'erogazione (caffè sempre fresco). Economizzatore per erogazione acqua calda. Box raccogli-fondi (pieno carico segnalato da spia luminosa). technical features A fully automatic machine with volumetrie coffee release, dispensed by means of a microprocessor. One to two cups of coffee (large or small) can be made at any one time, as well as decaffeinated coffee: all in a continuous cycle. The electric heating also has electric temperature setting. Equipment: 1 steam nozzle, 1 hot water dispenser. Optional: cappuccino maker. Built-in rotary pump. Self-diagnostic system. Push-button operated unit cleaning. Microprocessor-controlled brass and steel coffee release unit. Coffee grinding directly upon release (so that coffee is always fresh). Economiser fitted to the hot water release mechanism. Box for coffee grounds (fitted with pilot light to signal when full). | | | | | | | | | | ^3% | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | —w— | | | | | | | | | | | | | | | | I ' | i 'TI | | | | - — i-B-' -A- | | | | | | | | | | | | | | | I marchi internazionali di approvazione certificano che tutte le macchine sono state sottoposte ad accuratissimi collaudi e controlli. The international mark of approvement certify that all our machines have undergone severe tests and inspections. | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | peso netto | peso lordo | | cap. caldaia boiler cap. | dimensioni / dimension mm | | | | net weight | gross weight | el. power | a b | | d | e | | | | master coffee | 55 Kg. 120 Lb. | 60 Kg. 132 Lb. | 2400 W. | Lt. 3,5 1 Gal. | 420 1 6,5" | 320 12,6" | 700 27,5" | 400 15,8" | 510 20,0" | | | | master cappuccino | 75 Kg. 165 Lb. | 90 Kg. 198 Lb. | 2600 W. | Lt. 3,5 1 Gal. | 680 26,8" | 575 22,6" | 700 27,5" | 400 15,8" | 510 20,0" | | | | master coffee service | 55 Kg. 120 Lb. | 60 Kg. 132 Lb. | 2400 W. | Lt. 3,5 1 Gal. | 420 16,5" | 320 12,6" | 700 27,5" | 400 15,8" | 510 20,0" | | | | master cappuccino service | 75 Kg. 165 Lb. | 90 Kg. 198 Lb. | 2600 W. | Lt. 3,5 1 Gal. | 680 26,8" | 575 22,6" | 700 27,5" | 400 15,8" | 510 20,0" | | | | cup warmer | 20 Kg. 44 Lb. | 22 Kg. 48 Lb. | 230 W. | | 300 11,8" | 200 7,9" | 640 25,2" | 400 15,8" | 510 20,0" | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Un excellent café exprès ou un cappuccino crémeux? Laissez le faire à Master, la superautomatique à erogation volumétrique dosée par microprocesseur. La gamme Master est composé par Master Coffee, Master Coffee-Plus et Master Cappuccino. Complète la gamme et les fonctions Master Cup un module chauffe-tasses. Master Coffee moud le café, le presse, le distribue et expulse le marc dans une auge spéciale. Toutes opérations sont visualisées sur le display. Master Coffee Plus avec dispositif pour le cappuccino incorporé; il suffit d'appuyer sur un bouton pour avoir un cappuccino crémeux ou un excellent café exprès. Le nettoyage du groupe à cappuccino se fait après chaque emploi. Master Cappuccino avec, de plus, un réfrigérateur à lait incoporé (4 litres de capacité) à compresseur qui produit 110 frigories par heure. Production: 180 cafés -120 cappuccino/heure. Café ou Cappuccino? Dit, fait. On y pense Master. | | | | | | Un buenísimo café exprés o un cremoso Cappuccino? Déjenlo hacer a Master, la superautomatica a erogación volumétrica dosada por microprocesador. La gama Master está compuesta por Master Coffee, Master Coffee-Plus y Master Cappuccino. Completa la gama - y las funciones Master Cup, un modulo calienta-tazas que puede contener 36x3 tazas café o 12x3 tazas cappuccino. Café o Cappuccino? Master Coffee muele el café, lo prensa, lo suministra (exprés o descafeinado) y espele los fondos en la caja expresamente prevista. Todas las operaciones se visualizan por el display. Master Coffee Plus tiene el capucinador interno; es suficiente apretar un botón para realizar un rico capuchino o un gustoso café expreso. El capucinador se limpia después de cada uso. Master Cappuccino posee un frigorífico con compresor, que produce 110 frigorías/horas que puede contener 4 litros de leche. Dicho, hecho. Piensa a todo Master. | | Ein vorzüglicher Espresso oder ein cremiger Cappuccino? Es ist ein Job für Master, die neue superautomatische Espressomaschine mit volumetrischer Dosierbgabe mittels Mikroprozessors. Die Linie Master besteht aus Master Coffee, Master Coffee-Plus und Master Cappuccino. Die Linie und die Funktionen sind von einen Tassenwärmer vervollständigt, der entweder 36 x 3 Kaffeetassen oder 12x3 Cappuccinotassen behalten kann. Master Coffee mahlt und preßt den Kaffee, bereitet Espresso oder koffeinfreien Kaffee zu und wirft nach der Zubereitung den Kaffeesatz in den entsprechenden Behälter. Alle Operationen sind auf dem Display zu kontrollieren. Master Coffee Plus ist mit inneren Milchaufschäumer versehen: es genügt, nur auf eine Taste zu drücken, um ein cremiger Cappuccino oder ein ausgezeichneter Espresso zu haben. Der Spülzyklus der Milchaufschäumer erfolgt nach jeder Benutzung. Master Cappuccino ist mit Kühlschrank für Milch versehen. Der Kühlschrank hat einen Kompressor von 110 Kühleinheit/Stunde und behaltet 4 Liter Milch. Produktion pro Stunde: 180 Espressotassen / 120 Cappuccinotassen. Kaffee oder Cappuccino? Gesagt, getan... Master denkt daran! | | | | | | | | | | • La Nuova Simonelli si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso. • Nuova Sìmonellì reserves the right to introduce all modifications that will deem necessary. • Die Nuova Simonelli vorbehält sich das Recht um Änderungen, ohne Voranzeige, vorzunehmen. • Nuova Simonelli se rèsene le droit d'apporter toutes modifications de constructions qu'il jugera nécessaire. • La Nuova Simonelli se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. | | | | | | nuova simonelli | | | | | | | | | | nuova simonelli | | | | | | www, nuovasimone | | | | | | | | | | | | | | VIA M. D'ANTEGIANO, 6 62031 BELFORTE DEL CHIENTI (MC) ITALY TEL.+39 -0733-9501 FAX +39-0733-950242 www.nuovasimonelli.com n.simonelli@nuovasimonelli.it u.s.a. division TEL. 360-366-2226 FAX 360-366-4015 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
|