IBT-3000 Series
56Pages

{{requestButtons}}

Catalog excerpts

IBT-3000 Series - 1

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USER AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD

Open the catalog to page 1
IBT-3000 Series - 2

A PROPOSITO DI ASSISTENZA E GARANZIA 17 COMANDI 19 FUNZIONAMENTO CORRETTO DEL VEICOLO 22 PRIMA DELL’USO 24 RIFORNIMENTO OLIO E LUBRIFICAZIONE 37 REGISTRAZIONE FRIZIONE (Leva inserimento trazione) 37 REGISTRAZIONE FRENO (Leva inserimento trazione) 37 REGISTRAZIONE FRENI STERZATA 38 REGOLAZIONE TENSIONE CINGOLI 38 PRECAUZIONI DA OSSERVARE DURANTE IL CLIMA FREDDO 48 CONCERNING SERVICE AND WARRANTY 17 HOW TO OPERATE THE UNIT PROPERLY 22 MANUAL DUMPING OPERATION 27 SIMPLE, BASIC CARE 34 TRAVEL CLUTCH ADJUSTMENT (traction lever) 39 BRAKE ADJUSTMENT (traction...

Open the catalog to page 2
IBT-3000 Series - 3

GRUNDLEGENDE WARTUNGSHANDGRIFFE 34 NACHFULLEN VON OL UND SCHMIERMITTEL 43 EINSTELLUNG DER KUPPLUNG (Antriebshebel) 43 EINSTELLUNG DER BREMSE (Antriebshebel) 43 EINSTELLUNG DER RAUPENSPANNUNG 44 TRANSPORT DES FAHRZEUGS 44 WENN SIE IHR FAHRZEUG LANGER NICHT IN BETRIEB NEHMEN 48 VOOR EEN GOEDE WERKING VAN HET VOERTUIG 22 OLIE BIJVULLEN EN SMEREN 45 REM INSTELLEN (Traktie-inschakelhendel) 45 ZIJKOPPELING INSTELLEN 46 BIJ KOUD WEER TE TREFFEN VOORZORGSMAATREGELEN 49

Open the catalog to page 3
IBT-3000 Series - 4

COME EVITARE DANNI AI VOSTRI CINGOLI IN GOMMA A. Controllate periodicamente la tensione del cingolo. B. Evitate che oggetti esterni (sassi, rami, fango, ecc.) si interpongano tra il cingolo e la ruota dentata. La maglia metallica del cingolo potrebbe strapparsi. C. Pulite periodicamente la macchina ed i cingoli. Lo sporco (sabbia, ghiaietto) si interpone tra cingoli e rulli di trascinamento, accelerandone l’usura. D. Evitate che la ruota di trazione esca dalla propria sede. L’anima in metallo del cingolo potrebbe rompresi. E. Non sterzate bruscamente su terreni duri (cemento, asfalto). Il...

Open the catalog to page 4
IBT-3000 Series - 5

WIE BESCHÄDIGUNGEN AN IHREN GUMMIRAUPEN A. In regelmäßigen Abständen die Spannung des Raupenwerks überprüfen. B. Es ist zu vermeiden, dass sich Fremdkörper (Steine, Zweige, Schlamm, usw.) zwischen Raupe und Zahnräder festsetzen. Das Metallglied der Raupe könnte reißen. C. Die Maschine und die Raupe muss regelmäßig gereinigt werden. Der Schmutz (Sand, Kies) kann sich zwischen den Raupengliedern und den Rollen setzen und den Verschleiß beschleunigen. D. Es ist zu vermeiden, dass die Antriebsrolle aus ihrem Sitz springt. Die Metallseele der Raupe könnte reißen. E. Auf hartem Grund (Zement,...

Open the catalog to page 5
IBT-3000 Series - 7

PER LA SICUREZZA 1. Effettuare una verifica prima della messa in moto! Prima di mettere in funzione il veicolo, eseguite un’accurata verifica ed intervenite immediatamente in caso riscontriate un’irregolarita. 2. Pericolo d’incendio! Quando utilizzate carburante o lubrificante, quando caricate la batteria oppure durante il rifornimento, non accendete fuochi in prossimita del veicolo. Non fumate. Non fate rifornimento mentre il motore e acceso. Non trasportate mai persone o animali. 3. Non avviate mai il motore in luoghi chiusi, o in presenza di sostanze infiammabili: i gas di scarico...

Open the catalog to page 7
IBT-3000 Series - 8

veicolo (nel raggio di 5 m). 14. Se possibile, evitate di guidare su terreni sassosi o ghiaiosi, su cemento armato, terreni sconnessi o tronchi. Tutto cio produce danni e riduce la vita di servizio dei cingoli. 15. Prima di attraversare un ponte di legno ecc., fate attenzione che il peso complessivo del veicolo e del carico non superi la portata prevista per il ponte, ed effettuate la traversata lentamente a velocita fissa. Le lastre di legno o di acciaio sono sdrucciolevoli. Prestate particolare attenzione in questi casi e quando vi trovate in zone d’acqua. DURANTE IL PARCHEGGIO 16. Non...

Open the catalog to page 8
IBT-3000 Series - 9

7. To avoid danger, do not shift gears on slopes. 8. Be careful not to slip! When going down a slope, put the gearshift lever into the first forward/reverse gear, and be sure to use engine brake. 9. Do not drive on slopes wherever exists danger that machine may turnover or fall down. 10. Brake is applied when releasing deadman’s control clutch lever or pulling simultaneously both right and left side clutch levers. On slopes, soft ground and when travelling at high speed, beware of braking operation since it may cause machine to turnover, falling of loads etc. 11. Drive at a safe speed,...

Open the catalog to page 9
IBT-3000 Series - 10

PENDANT LE TRAVAIL 5. Ne pas avancer de travers sur les pentes. Monter ou descendre les terrains en pente sans jamais avancer de travers. Ne pas utiliser I'embrayage lateral sur les terrains escarpes. Si cela est inevitable, le faire rapidement et avec assurance, en faisant attention a ne pas tourner dans la direction opposee a celle desiree. 6. Le chargement maximum autorise pour avancer sur des surfaces planes est de 300 kg. 7. Pour ne pas courir de risques, ne pas changer de vitesse sur une pente. 8. Attention a ne pas glisser! Quand on descend une pente, mettre le levier de vitesse en...

Open the catalog to page 10
IBT-3000 Series - 11

1. Vor dem Start eine Kontrolle durchfuhren! Unterziehen Sie das Fahrzeug vor jeder Inbetriebnahme einer sorgfaltigen Kontrolle und reparieren Sie umgehend alle eventuell festgestellten Mangel. 2. Beim Einsatz von Treib- oder Schmierstoffen, beim Aufladen der Batterie oder beim Auftanken darf in der Nahe des Fahrzeugs kein offenes Feuer entzundet werden. Nicht bei laufendem Motor tanken. Nicht rauchen. 3. Lassen Sie den Motor nie in geschlossenen Raumen an. Schadliche Ausdunstungen oder giftiges Gas, Erstickungsgefahr. 4. Kein Passagier-transport! BEIM EINSATZ 5. Nicht quer zum Hang hin...

Open the catalog to page 11
IBT-3000 Series - 12

19. Stellen Sie sicher, daB der Motor ausgeschaltet ist. Bei laufendem Motor keine Reparaturen ausfuhren. 20. Lassen Sie den Motor nie in geschlossenen Raumen an. Schadliche Ausdunstungen oder giftiges Gas, Erstickungsgefahr. • Beachten Sie die Unfallverhutungsvorschriften, besonders die, die Fahrzeugstabilitat und Sicherheitsvorkehrungen betreffen. • Die Maschine nur bei Tageslicht oder mit entsprechender kunstlicher Beleuchtung benutzen. • Beim Entleeren der Ladebrucke verandert sich der Schwerpunkt standig; daher sind die Gelandebedingungen fur die Fahrzeugstabilitat von grundlegender...

Open the catalog to page 12

All IBEA catalogs and technical brochures

  1. SERIE IBT 3000

    56 Pages

  2. SERIE IBT 500

    64 Pages

  3. IB 260

    28 Pages

  4. Batteries

    40 Pages

  5. 3900 Series

    136 Pages

  6. 500-550 Series

    32 Pages

  7. Idea Series

    24 Pages

  8. Classic Series

    24 Pages

  9. IBT-500 Series

    64 Pages

  10. 4000 Series

    120 Pages

  11. Turbo 2755

    24 Pages