Text version of the page
mi diletta perdermi nella mente altrui. quando non vado a passeggio, leggo; sono incapace di star seduto a pensare. i libri pensano per me. i love to lose myself in other men’s minds. when i am not walking, i am reading; i cannot sit and think. books think for me. j’aime me perdre dans l’esprit des autres. quand je ne me promène pas, je lis ; je suis incapable de rester assis et de penser. les livres pensent pour moi. es gefällt mir, mich im geist anderer zu verlaufen. wenn ich nicht spazieren gehe, lese ich; ich kann nicht sitzen und denken - die bücher denken für mich. me deleita perderme en la mente de los demás. cuando no paseo, leo; no soy capaz de estar sentado pensando. los libros piensan por mí.charles lamb >